| ID | Key attribute |
Involved attribute |
Cat. |
Pseudocode | Rule type | Rule (FR) | Rule (DE) | Action (auto) |
Long message (FR) |
Short message (FR) |
Long message (DE) |
Short message (DE) |
Long message (IT) |
Short message (IT) |
App |
WS |
Import admin |
|---|
| JO3750 | ESID | -- | DB | COUNT(GGDENR)=1 WHERE ESID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Une rue est liée à une et une seule commune. | Eine Strasse ist mit einer und einer einzigen Gemeinde verbunden. | Une rue est toujours liée à une et une seule commune. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Eine Strasse ist immer mit einer und einer einzigen Gemeinde verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Una via è sempre legata a un solo Comune. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO6298 | ESID+DPLZ4+DPLZZ | -- | DB | COUNT(DPLZ4+DPLZZ)=1 WHERE (ESID+DPLZ4+DPLZZ) NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un tronçon de rue est liée à une et une seule localité. | Ein Strassenabschnitt ist mit einer und einer einzigen Ortschaft verbunden. | Un tronçon de rue est toujours lié à une et une seule localité. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Strassenabschnitt ist immer mit einer und einer einzigen Ortschaft verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un tratto della via è sempre legato a una sola località. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO0361 | EPROID | -- | BAU | COUNT(ARBID WHERE GBLPLAUS<>100)>0 WHERE EPROID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un projet de construction est lié à un ou plusieurs travaux actifs. | Ein Bauprojekt ist mit einer oder mehreren aktiven Arbeiten verbunden. | Un projet de construction est toujours lié à un ou plusieurs travaux. Veuillez compléter. | Liaison incohérente | Ein Bauprojekt ist immer mit einer oder mehreren Arbeiten verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un progetto di costruzione è sempre legato a uno o più lavori. Da completare. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO3654 | ARBID | -- | DB | COUNT(EPROID)=1 WHERE ARBID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un travail est lié à un et un seul projet de construction. | Eine Arbeit ist mit einem und einem einzigen Bauprojekt verbunden. | Un travail est toujours lié à un et un seul projet de construction. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Eine Arbeit ist immer mit einem und einem einzigen Bauprojekt verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un lavoro è sempre legato a uno o più progetti di costruzione. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO5816 | ARBID | PARTAB PARTBW PSTAT | BAU | COUNT(EGID WHERE GPLAUS<>100)=1 WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PARTBW=6011 AND PSTAT IN (6702|6703|6704) AND PESTNR NOT IN (list of exceptions) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un travail est lié à un et un seul bâtiment actif pour les travaux de nouvelle construction de bâtiment avec permis délivré, en chantier et terminés, pour les communes non exemptées. | Eine Arbeit ist mit einem und einem einzigen aktiven Gebäude verbunden für die Arbeiten bei Neubauten baubewilligt, im bau und bestehend, für nicht ausgenommene Gemeinden. | Un travail est toujours lié à un et un seul bâtiment pour les travaux de nouvelle construction de bâtiment avec permis délivré, en chantier et terminés. Veuillez compléter. | Liaison incohérente | Eine Arbeit ist immer mit einem und einem einzigen Gebäude verbunden für die Arbeiten bei Neubauten baubewilligt, im bau und bestehend. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un lavoro è sempre legato a un solo edificio per un progetto di nuova costruzione con licenza di costruzione rilasciata. Da completare. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO5005 | ARBID | PARTAB PARTBW PSTAT | BAU | COUNT(EGID WHERE GPLAUS<>100)=1 WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6002 AND PARTBW=6011 AND PSTAT=6704 AND PESTNR NOT IN (list of exceptions) AND PDATBE>30.09.2024 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un travail de rénovation terminé est lié à un et un seul bâtiment actif, pour les communes non exemptées et pour les projets terminés après le 30.09.2024. | Eine abgeschlossene Umbauarbeit ist mit einem und einem einzigen aktiven Gebäude verbunden, für nicht ausgenommene Gemeinden und für für Projekte, die nach dem 30.09.2024 abgeschlossen sind. | Un travail de rénovation terminé est toujours lié à un bâtiment. Veuillez compléter. | Liaison incohérente | Eine abgeschlossene Umbauarbeit ist immer mit einem Gebäude verbunden. Bitte ergänzen. | Inkohärente Verbindung | Un lavoro di rinnovo terminato è sempre legato a un edificio. Da completare. | Legame incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| JO6622 | EGID | -- | DB | COUNT(GGDENR)=1 WHERE EGID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un bâtiment est lié à une et une seule commune. | Ein Gebäude ist mit einer und einer einzigen Gemeinde verbunden. | Un bâtiment est toujours lié à une et une seule commune. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Gebäude ist immer mit einer und einer einzigen Gemeinde verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un edificio è sempre legato a un solo Comune. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO7621 | EGID | -- | BAU | COUNT(EDID)>0 WHERE EGID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un bâtiment est lié à une ou plusieurs entrées. | Ein Gebäude ist mit einem oder mehreren Eingängen verbunden. | Un bâtiment est toujours lié à une ou plusieurs entrées. Veuillez compléter. | Liaison incohérente | Ein Gebäude ist immer mit einem oder mehreren Eingängen verbunden. Bitte ergänzen. | Inkohärente Verbindung | Un edificio è sempre legato a una o più entrate. Da completare. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO8960 | EDID | -- | DB | COUNT(EGID)=1 WHERE EDID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Une entrée est liée à un et un seul bâtiment. | Ein Eingang ist mit einem und einem einzigen Gebäude verbunden. | Une entrée est toujours liée à un et un seul bâtiment. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Eingang ist immer mit einem und einem einzigen Gebäude verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un'entrata è sempre legata a un solo edificio. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO1983 | EDID | -- | DB | COUNT(ESID+DPLZ4+DPLZZ)=1 WHERE EDID NOT NULL AND GSTAT IN (1004-1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Une entrée est liée à un et un seul tronçon de rue pour les bâtiments existants, non utilisables, démolis ou non réalisés. | Ein Eingang ist mit einem und einem einzigen Strassenabschnitt verbunden für bestehende, nicht nutzbare, abgebrochene oder nicht realisierte Gebäude. | Une entrée est toujours liée à un et un seul tronçon de rue pour les bâtiments existants, non utilisables, démolis ou non réalisés. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Eingang ist immer mit einem und einem einzigen Strassenabschnitt verbunden für bestehende, nicht nutzbare, abgebrochene oder nicht realisierte Gebäude. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un'entrata è sempre legata a un solo tratto della via per gli edifici esistenti, non utilizzabile, demolito o non realizzato. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JO8052 | EGID | GKAT | BAU | COUNT(EWID)>0 WHERE EGID NOT NULL AND GKAT IN (1020|1030) AND GSTAT<1007 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un bâtiment destiné essentiellement à l'habitation est lié à un ou plusieurs logements, lorsqu'il n'est pas démoli ou non réalisé. | Ein Gebäude vorwiegend mit Wohnnutzung ist mit einer oder mehreren Wohnungen verbunden, wenn es nicht abgebrochen oder nicht realisiert ist. | Un bâtiment destiné essentiellement à l'habitation est toujours lié à un ou plusieurs logements. Veuillez compléter. | Liaison incohérente | Ein Gebäude vorwiegend mit Wohnnutzung ist immer mit einer oder mehreren Wohnungen verbunden. Bitte ergänzen. | Inkohärente Verbindung | Un edificio esclusivamente abitativo è sempre legato a una o più abitazione. Da completare. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| JQ5818 | GGDENR | -- | BAU | GGDENR=STRGDENR WHERE ESID not null | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le bâtiment et la rue sont dans la même commune. | Das Gebäude und die Strasse sind in der gleichen Gemeinde. | Le bâtiment et la rue sont toujours dans la même commune. Veuillez corriger. | Bâtiment et rue doivent être dans la même commune. | Das Gebäude und die Strasse sind immer in der gleichen Gemeinde. Bitte korrigieren. | L'edificio e la via sono sempre nello stesso Comune. Da correggere. | Edificio e via devono essere nello stesso Comune. | Blocking | Refused | Refused | ||
| JQ9370 | GGDENR | -- | BAU | GGDENR=LGDENR | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le bâtiment et l'immeuble sont dans la même commune. | Das Gebäude und das Grundstück sind in der gleichen Gemeinde. | Le bâtiment et l'immeuble sont toujours dans la même commune. Veuillez corriger. | Bâtiment et immeuble (bien-fonds) doivent être dans la même commune. | Das Gebäude und das Grundstück sind immer in der gleichen Gemeinde. Bitte korrigieren. | L'edifico e il fondo sono sempre nello stesso Comune. Da correggere. | Edificio e fondo devono essere nello stesso Comune. | Blocking | Refused | Refused | ||
| JO5069 | EWID | -- | DB | COUNT(EDID)=1 WHERE EWID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Un logement est lié à une et une seule entrée. | Eine Wohnung ist mit einem und einem einzigen Eingang verbunden. | Un logement est toujours lié à une et une seule entrée. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Eine Wohnung ist immer mit einem und einem einzigen Eingang verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un'abitazione è sempre legata a una sola entrata. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| CT2187 | EPROID | EPROID | DB | EPROID IN N* AND >= 1 AND <=900000000 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 9 positions, valeurs vides non autorisées, 1-900'000'000 | Numerisch (Ganzzahl), 9 Stellen, leere Werte unzulässig, 1-900'000'000 | L'EPROID n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EPROID ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO4567 | EPROID | EPROID | DB | EPROID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'EPROID est obligatoire. | Der EPROID ist obligatorisch. | L'EPROID est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der EPROID ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'EPROID è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CQ8252 | EPROID | EPROID | DB | UNIQUE(EPROID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L’EPROID est unique. | Der EPROID ist eindeutig. | L'EPROID est toujours unique. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EPROID ist immer eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'EPROID è sempre unico. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CT7269 | PESTNR | PESTNR | DB | PESTNR IN N* AND LENGTH=6 AND COUNT(LEADINGZERO)=0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 6 positions, zéro « 0 » non admis en début de chaîne, valeur vide non autorisée | Numerisch (Ganzzahl), 6 Stellen, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig, leere Werte unzulässig | Le numéro de service d'enquête n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Erhebungsstellennummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO9005 | PESTNR | PESTNR | DB | PESTNR NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro de service d’enquête est obligatoire. | Die Erhebungsstellennummer ist obligatorisch. | Le numéro de service d’enquête est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Erhebungsstellennummer ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero del servizio di rilevazione è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CQ2983 | PESTNR | PESTNR | BAU | PESTNR IN (EST-Liste) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro de service d'enquête figure dans l'entité service d'enquête. | Die Erhebungsstellennummer ist im Entität Erhebungsstelle enthalten. | Le numéro de service d'enquête n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Erhebungsstellennummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero del servizio di rilevazione non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CT5093 | PBDNR | PBDNR | DB | PBDNR NULL OR (LENGTH<=15 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 15 positions, zéro « 0 » non admis en début de chaîne, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 15 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le numéro officiel de dossier de construction n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die amtliche Baudossiernummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero ufficiale del dossier di costruzione non è registrato correttamente. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CO4320 | PBDNR | PBDNR | BAU | PBDNR NOT NULL OR (PBDNR NULL AND PSTAT>=6706) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro officiel de dossier de construction est obligatoire pour les projets avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Die amtliche Baudossiernummer ist für laufende und abgeschlossene Projekte obligatorisch. | Le numéro officiel de dossier de construction est obligatoire pour les projets en cours et terminés. Veuillez compléter. | A saisir | Die amtliche Baudossiernummer ist für beantragte, bewilligte, baubegonnene und abgeschlossene Projekte obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero ufficiale del dossier di costruzione è obbligatorio per i progetti in corso o terminati. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| CQ4963 | PBDNR | PESTNR PBDNR PBDNRSX | BAU | UNIQUE(PESTNR+PBDNR+PBDNRSX WHERE PSTAT<6706) WHERE PSTAT<6706 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro officiel de dossier de construction est unique dans l’ensemble des projets de construction actifs d’un même service d’enquête. | Für alle aktiven Bauprojekte ist die amtliche Baudossiernummer innerhalb der Erhebungsstelle eindeutig. | Le numéro officiel de dossier de construction est toujours unique dans l’ensemble des projets de construction actifs d’un même service d’enquête. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Für alle aktiven Bauprojekte ist die amtliche Baudossiernummer innerhalb der Erhebungsstelle immer eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero ufficiale del dossier di costruzione è sempre unico per l'insieme dei progetti di costruzione attivi in uno stesso servizio di rilevazione. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT7321 | PBDNRSX | PBDNRSX | DB | PBDNRSX NULL OR (IN N* AND >=0 AND <=99) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 2 positions, valeurs vides autorisées, 0-99 | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte zulässig, 0-99 | Le suffixe du numéro de dossier n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Baudossiernummer Zusatz ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT3382 | PBEZ | PBEZ | DB | PBEZ LENGTH(>=3 AND <=1000) AND ASCII-CODE>31 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 3 à 1000 caractères, les caractères dont le code ASCII est inférieur ou égal à 31 sont interdits, valeurs vides non autorisées | Alphanumerisch, 3 bis 1000 Zeichen, Zeichen, deren ASCII-Code kleiner oder gleich 31 ist, sind nicht erlaubt, leere Werte unzulässig | La description du projet n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Beschreibung des Bauprojekts ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO4574 | PBEZ | PBEZ | DB | PBEZ NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La description du projet de construction est obligatoire. | Die Bauprojektumschreibung ist obligatorisch. | La description du projet de construction est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Bauprojektumschreibung ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La descrizione del progetto di costruzione è obbligatoria. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CT6118 | PGDENR | PGDENR | DB | PGDENR NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=7626) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 1-7626 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1-7626 | Le lieu de construction n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Bauort ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO7377 | PGDENR | PGDENR | BAU | PGDENR NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le lieu de construction est obligatoire. | Der Bauort ist obligatorisch. | Le lieu de construction est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Bauort ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il luogo di costruzione è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| CQ7207 | PGDENR | PGDENR | BAU | PGDENR NULL OR (PGDENR IN (Gemeindeverzeichnis) AND PGDENR<7000 AND GDE_GDEDATBIS IS NULL) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le lieu de construction est une commune valide pour les services d'enquête trimestriels. | Der Bauort ist für die vierteljährlichen Erhebungsstellen eine gültige Gemeinde. | Le lieu de construction est toujours une commune valide. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Bauort ist immer eine gültige Gemeinde. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il luogo di costruzione si riferisce sempre a un Comune valido. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CQ2742 | PGDENR | PGDENR | BAU | PGDENR NULL OR IN (Gemeindeverzeichnis) WHERE ARHYM=91 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le lieu de construction est une commune ou un lieu de construction supra communal admis pour la statistique de la construction pour les services d'enquête annuels. | Der Bauort ist eine Gemeinde oder ein Bauort welcher die Gemeindegrenzen überschreitet, zugelassen für die Baustatistik der jährlichen Erhebungsstellen. | Le lieu de construction est toujours une commune ou un lieu de construction supra communal admis pour la statistique de la construction. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Bauort ist immer eine Gemeinde oder ein Bauort welcher die Gemeindegrenzen überschreitet, zugelassen für die Baustatistik. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il luogo di costruzione è sempre un Comune o un luogo di costruzione sovracomunale ammesso per la statistica della costruzione. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CQ7148 | PGDENR | PGDENR | BAU | PGDENR=AGDENR WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le lieu de construction est la commune du service d'enquête pour les services d'enquête trimestriels. | Der Bauort ist für die vierteljährlichen Erhebungsstellen die Gemeinde der Erhebungsstelle. | Le lieu de construction est toujours la commune du service d'enquête. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Bauort ist immer die Gemeinde der Erhebungsstelle. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il luogo di costruzione si riferisce sempre a un Comune del servizio di rilevazione. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CT9607 | PARTBZ | PARTBZ | DB | PARTBZ IN (5000|5001|5002|5003|5004|5005|5006|5007|5008|5009|5011|5012|5015|5021|5022|5023|5031|5041|5043|5044|5051|5061|5062|5063|5064|5071) | Technische Spezifikation / spécification technique | La base de l'autorisation est saisie selon la liste des codes. | Der Bewilligungsgrund ist gemäss Codeliste erfasst | La base de l'autorisation n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Bewilligungsgrund ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO3071 | PARTBZ | PARTBZ | BAU | PARTBZ NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La base de l'autorisation est obligatoire. | Der Bewilligungsgrund ist obligatorisch. | La base de l'autorisation est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Bewilligungsgrund ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La base per l’autorizzazione è obbligatoria. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| CT9809 | PTYPAG | PTYPAG | DB | PTYPAG NULL OR IN (6101|6103|6104|6105|6107|6108|6010|6111|6115|6116|6121|6122|6123|6124|6131|6132|6133|6141|6142|6143|6151|6152|6161|6162|6163) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le type de maître d'ouvrage est saisi selon la liste des codes. | Der Typ des Auftraggebers ist gemäss Codeliste erfasst. | Le type de maître d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Typ des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO2706 | PTYPAG | PTYPAG | BAU | PTYPAG NOT NULL OR (PTYPAG NULL AND PSTAT>=6706) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le type de maître d'ouvrage est obligatoire pour les projets avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Der Typ der Auftraggeber ist obligatorisch für laufende und abgeschlossene Projekte. | Le type de maître d'ouvrage est obligatoire pour les projets en cours et terminés. Veuillez compléter. | A saisir | Der Typ der Auftraggeber ist obligatorisch für beantragte, baubewilligte, baubegonnene oder abgeschlossene Projekte. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il tipo di committente è obbligatorio per i progetti in cantiere o terminati. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| CT5978 | PAGNAME1 | PAGNAME1 | DB | PAGNAME1 NULL OR LENGTH<=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte zulässig | Le nom du maître d'ouvrage 1 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Name des Auftraggebers 1 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT2972 | PAGNAME2 | PAGNAME2 | DB | PAGNAME2 NULL OR LENGTH<=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte zulässig | Le nom du maître d'ouvrage 2 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Name des Auftraggebers 2 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT9794 | PAGNAMEZ | PAGNAMEZ | DB | PAGNAMEZ NULL OR LENGTH<=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte zulässig | Le nom du maître d'ouvrage suppl. entreprise n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Name des Auftraggebers Zusatz Unternehmen ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT3294 | PAGSTR | PAGSTR | DB | PAGSTR NULL OR LENGTH<=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte zulässig | La rue du maître d'ouvrage n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Strasse des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT3960 | PAGEINR | PAGEINR | DB | PAGEINR NULL OR LENGTH<=12 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte zulässig | Le n° d'entrée du maître d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Eingangsnummer des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT6116 | PAGADRZ | PAGADRZ | DB | PAGADRZ NULL OR LENGTH<=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte zulässig | Le supplément à l'adresse maître d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Adresse-Zusatz des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT9764 | PAGPLZ4 | PAGPLZ4 | DB | PAGPLZ4 NULL OR (IN N* AND >=1000 AND <=9999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique, 4 positions, valeurs vides autorisées, 1000-9999 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1000-9999 | Le n° postal du maître d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Postleitzahl des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT5927 | PAGPLZZ | PAGPLZZ | DB | PAGPLZZ NULL OR (IN N* AND LENGTH=2) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique, 2 positions, valeurs vides autorisées | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte zulässig | Le chiffre complémentaire du n° postal maître d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Zusatzziffer der Postleitzahl des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ1204 | PAGPLZZ | PAGPLZ4 PAGPLZZ | DB | (PAGPLZ4+PAGPLZZ) IN (PLZ-Verzeichnis) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro postal du maître d'ouvrage et le complément figurent dans la liste des NPA. | Die Postleitzahl der Auftraggeber und der Zusatz stehen im amtlichen Ortschaftenverzeichnis. Bitte korrigieren. | Le numéro postal du maître d'ouvrage et le complément figurent dans le répertoire officiel des localités. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Postleitzahl der Auftraggeber und der Zusatz stehen in der Liste PLZ. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero postale di avviamento del committente e le cifre supplementari sono presenti nell'elenco ufficiale delle località. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| CT6161 | PAGAUSLORT | PAGAUSLORT | DB | PAGAUSLORT NULL OR LENGTH<=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte zulässig | La localité étrangère du maître d'ouvrage n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die ausländische Ortschaft des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT9151 | PAGLAND | PAGLAND | DB | PAGLAND NULL OR LENGTH=2 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 2 positions, valeurs vides autorisées | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte zulässig | Le pays de domicile du maître d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Wohnsitzland des Auftraggebers ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT6376 | PARTBW | PARTBW | DB | PARTBW IN (6010|6011|6012) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le genre de construction est saisi selon la liste des codes. | Die Art der Bauwerke ist gemäss Codeliste erfasst | Le genre de construction n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Art der Bauwerke ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO5602 | PARTBW | PARTBW | BAU | PARTBW NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le genre de construction est obligatoire. | Die Art der Bauwerke ist obligatorisch. | Le genre de construction est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Art der Bauwerke ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il genere di opera è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CQ6721 | PARTBW | PARTBW PTYPBW | BAU | PARTBW=6011 WHERE PTYPBW IN (6271-6274|6276) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le genre de construction est renseigné comme bâtiment si l’ouvrage est une maison individuelle, une maison à plusieurs logements, un bâtiment à usage annexe ou un foyer sans soins médicaux ou services d'assistance sociale. | Die Art der Bauwerke wird als Hochbau bezeichnet, wenn das Bauwerk ein Einfamilienhaus, ein Mehrfamilienhaus, ein Wohnhaus m. Nebennutzung oder ein Wohnheim ohne Pflege/Betreuung ist. | Le genre de construction est renseigné comme bâtiment si le type d'ouvrage est un bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Art der Bauwerke wird als Hochbau bezeichnet, wenn der Typ der Bauwerke ein Gebäude ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il genere di opera è inserito come "Edilizia" se il tipo di opera è un edificio. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ2263 | PARTBW | PARTBW PTYPBW | BAU | PARTBW=6010 WHERE PTYPW IN (6231-6233|6261|6283) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le genre de construction est renseigné comme génie civil si l’ouvrage est une route nationale, cantonale ou communale, un aménagement de berges ou un barrage ou une amélioration foncière. | Die Art der Bauwerke wird als Tiefbau bezeichnet, wenn das Bauwerk eine Strasse, eine Uferverbauung, ein Staudamm oder Melirationen ist. | Le genre de construction est renseigné comme génie civil si l’ouvrage est une route, un aménagement de berges, un barrage ou une amélioration foncière. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Art der Bauwerke wird als Tiefbau bezeichnet, wenn das Bauwerk eine National-, Kantons- oder Gemeindestrasse ist, eine Uferverbauung oder ein Staudamm oder Melirationen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il genere di opera è inserito come "Genio civile" se il tipo di opera è una strada nazionale, cantonale o comunale, argini e dighe o bonifiche fondiarie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ4782 | PARTBW | PARTBW EGID EWID | BAU | (PARTBW=6010 AND COUNT(EGID)=0 AND COUNT(EWID)=0) OR (PARTBW in (6011|6012)) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les projets de génie civil, aucun bâtiment ou logement n’est admis. | Für Tiefbauprojekte sind keine Gebäude und Wohnungen zugelassen. | Pour les projets de génie civil, aucun bâtiment ou logement n’est admis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Für Tiefbauprojekte sind keine Gebäude und Wohnungen zugelassen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Per i progetti di genio civile, non sono ammessi edifici o abitazioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Refused | Refused | Blocking | |
| CQ6251 | PARTBW | PARTBW EGID GKAT | BAU | PARTBW=6011 WHERE COUNT(EGID WHERE GKAT IN (1020|1030|1040|1060))>0 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le genre de construction est renseigné comme bâtiment si des bâtiments sont liés. | Die Art der Bauwerke wird als Hochbau bezeichnet, wenn Gebäude verbunden sind. | Le genre de construction est renseigné comme bâtiment si des bâtiments sont liés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Art der Bauwerke wird als Hochbau bezeichnet, wenn Gebäude verbunden sind. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il genere di opera è inserito come "Edilizia" se vi sono legati degli edifici. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ3511 | PARTBW | PARTBW EGID GKAT | BAU | PARTBW=6012 WHERE COUNT(EGID WHERE GKAT=1080)>0 AND COUNT(EGID WHERE GKAT<>1080)=0 AND PESTNR NOT IN (list of exceptions) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le genre de construction est renseigné comme construction particulière si uniquement des constructions particulières sont liées, pour les communes non exemptées. | Die Art der Bauwerke wird als Sonderbau bezeichnet, wenn nur Sonderbauten verbunden sind, für nicht ausgenommene Gemeinden. | Le genre de construction est renseigné comme construction particulière si uniquement des constructions particulières sont liées. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Art der Bauwerke wird als Sonderbau bezeichnet, wenn nur Sonderbauten verbunden sind. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il genere di opera è inserito come "Costruzione speciale" se vi sono legate delle costruzioni speciali. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ8577 | PARTBW | PARTBW EGID GKAT | BAU | COUNT(EGID WHERE GKAT<>1080)=0 WHERE PARTBW=6012 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les projets de construction particulière, ne sont admises que des liaisons avec des constructions particulières. | Für Sonderbauprojekte sind nur Verknüpfungen mit Sonderbauten zugelassen. | Pour les projets de construction particulière, ne sont admises que des liaisons avec des constructions particulières. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Für Sonderbauprojekte sind nur Verknüpfungen mit Sonderbauten zugelassen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Per i progetti di costruzione speciale, sono ammessi solo dei legami con delle costruzioni speciali. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ8880 | PARTBW | PARTBW PTYPBW | BAU | PARTBW IN (6011|6012) WHERE PTYPBW=6235 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le genre de construction est renseigné comme bâtiment ou comme construction particulière si l’ouvrage est un parking couvert. | Die Art der Bauwerke wird als Hochbau oder als Sonderbau bezeichnet, wenn das Bauwerk ein Parkhaus ist. | Le genre de construction est renseigné comme bâtiment ou comme construction particulière si l’ouvrage est un parking couvert. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Art der Bauwerke wird als Hochbau oder als Sonderbau bezeichnet, wenn das Bauwerk ein Parkhaus ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il genere di opera è inserito come "Edilizia" o come "Costruzione speciale" se il tipo di opera è un autosilo. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT5457 | PTYPBW | PTYPBW | DB | PTYPBW NULL OR IN (6211|6212|6213|6214|6219|6221|6222|6223|6231|6232|6233|6234|6235|6241|6242|6243|6244|6245|6249|6251|6252|6253|6254|6255|6256|6257|6258|6259|6261|6262|6269|6271|6272|6273|6274|6276|6278|6279|6281|6282|6283|6291|6292|6293|6294|6295|6296|6299) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le type d'ouvrage est saisi selon la liste des codes. | Der Typ der Bauwerke ist gemäss Codeliste erfasst | Le type d'ouvrage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Typ der Bauwerke ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO4324 | PTYPBW | PTYPBW | BAU | PTYPBW NOT NULL OR (PTYPBW NULL AND PSTAT>=6706) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le type d'ouvrage est obligatoire pour les projets avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Der Typ der Bauwerke ist obligatorisch für laufende und abgeschlossene Projekte. | Le type d'ouvrage est obligatoire pour les projets en cours et terminés. Veuillez compléter. | A saisir | Der Typ der Bauwerke ist obligatorisch für beantragte, baubewilligte, baubegonnene oder abgeschlossene Projekte. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il tipo di opera è obbligatorio per i progetti in cantiere o terminati. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| CT9371 | PKOST | PKOST | DB | PKOST IN N* AND >=1000 AND <=999999999000 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, arrondi à 1000, valeurs vides non autorisées, 1000-999’999’999’000 | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, gerundet auf 1000, leere Werte unzulässig, 1000-999’999’999’000 | Le coût du projet n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Projektkosten sind nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO7823 | PKOST | PKOST | BAU | PKOST NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le coût total du projet est obligatoire. | Die Gesamtkosten des Projekts sind obligatorisch. | Le coût total du projet est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Gesamtkosten des Projekts sind obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il costo totale del progetto è obbligatorio. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CT6288 | PDATIN | PDATIN | DB | PDATIN DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000 | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides non autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte unzulässig, ≥01.01.2000 | La date de la demande du permis de construction n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Baueingabe ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO2947 | PDATIN | PDATIN | BAU | PDATIN NOT NULL WHERE ARHYM=90 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La date de la demande de permis est obligatoire pour les services d'enquête trimestriels. | Das Datum der Baueingabe ist für die vierteljährlichen Erhebungsstellen obligatorisch. | La date de la demande de permis est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Das Datum der Baueingabe ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La data della domanda di costruzione è obbligatoria. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CQ7086 | PDATIN | PDATIN | BAU | PDATIN NULL OR <=DATE(NOW()) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de la demande de permis ne se situe pas dans le futur. | Das Datum der Baueingabe liegt nicht in der Zukunft. | La date de la demande de permis ne se situe jamais dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Baueingabe liegt nie in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data della domanda di costruzione non si situa mai nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Blocking | Blocking | |
| CT1647 | PDATOK | PDATOK | DB | PDATOK NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date du permis de construire n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Baubewilligung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ6537 | PDATOK | PDATOK PDATIN | BAU | PDATOK NULL OR >=PDATIN | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du permis de construire est postérieure ou identique à la date de la demande. | Das Datum der Baubewilligung liegt nach oder ist identisch mit dem Datum der Baueingabe. | La date du permis de construire est toujours postérieure ou identique à la date de la demande. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Baubewilligung liegt immer nach oder ist identisch mit dem Datum der Baueingabe. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data della licenza di costruzione è sempre posteriore o identica a quella della domanda di costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ2251 | PDATOK | PDATOK PDATABL | BAU | PDATOK NULL WHERE PDATABL NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du permis de construire n’est pas admise si la date de refus de l’autorisation est renseignée. | Das Datum der Baubewilligung ist nicht zulässig, wenn das Datum der Ablehnung der Bewilligung erfasst ist. | La date du permis de construire n’est pas admise si la date de refus de l’autorisation est renseignée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Baubewilligung ist nicht zulässig, wenn das Datum der Ablehnung der Bewilligung erfasst ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data della licenza di costruzione non è ammessa se la data del rifiuto dell’autorizzazione edilizia è registrata. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ6335 | PDATOK | PDATOK | BAU | PDATOK NULL OR <=(DATE(NOW())) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du permis de construire ne se situe pas dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum der Baubewilligung liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nicht in der Zukunft. | La date du permis de construire ne se situe jamais dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Baubewilligung liegt nie in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data della licenza di costruzione non si situa mai nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Blocking | Blocking | |
| CT8479 | PDATBB | PDATBB | DB | PDATBB NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date du début des travaux n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum des Baubeginns ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ7659 | PDATBB | PDATBB PDATOK | BAU | PDATBB NULL WHERE PDATOK NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du début des travaux n’est pas admise si la date du permis de construire n’est pas renseignée. | Das Datum des Baubeginns ist nicht zulässig, wenn das Datum der Baubewilligung nicht bekannt ist. | La date du début des travaux n’est pas admise si la date du permis de construire n’est pas renseignée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Baubeginns ist nicht zulässig, wenn das Datum der Baubewilligung nicht bekannt ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data di inizio dei lavori non è ammessa se la data della licenza di costruzione non è indicata. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ8787 | PDATBB | PDATBB PDATOK | BAU | PDATBB NULL OR >=PDATOK | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du début des travaux est postérieure ou identique à la date du permis de construire. | Das Datum des Baubeginns liegt nach oder ist identisch mit dem Datum der Baubewilligung. | La date du début des travaux est toujours postérieure ou identique à la date du permis de construire. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Baubeginns liegt immer nach oder ist identisch mit dem Datum der Baubewilligung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data di inizio dei lavori è sempre posteriore o identica a quella della licenza di costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ8926 | PDATBB | PDATBB PDATRZG | BAU | PDATBB NULL WHERE PDATRZG NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du début des travaux n’est pas admise si la date de retrait de la demande de permis est renseignée. | Das Datum des Baubeginns ist nicht zulässig, wenn das Datum des Rückzugs des Baugesuchs erfasst ist. | La date du début des travaux n’est pas admise si la date de retrait de la demande de permis est renseignée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Baubeginns ist nicht zulässig, wenn das Datum des Rückzugs des Baugesuchs erfasst ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data di inizio dei lavori non è ammessa se la data del ritiro della domanda di costruzione è registrata. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ6575 | PDATBB | PDATBB PDATSIST | BAU | PDATBB NULL OR <PDATSIST WHERE PDATSIST NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du début des travaux est vide ou plus petite que la date de report si celle-ci est renseignée. | Das Datum des Baubeginns ist leer oder kleiner als das Datum der Sistierung, wenn diese erfasst ist. | La date du début des travaux est vide ou plus petite que la date de report si celle-ci est renseignée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Baubeginns ist leer oder kleiner als das Datum der Sistierung, wenn diese erfasst ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data di inizio dei lavori non è ammessa se la data del rinvio è registrata. Vogliate correggere. | Registrazione incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ4631 | PDATBB | PDATBB | BAU | PDATBB NULL OR <=(DATE(NOW())+3 months) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de début des travaux ne se situe pas plus de 3 mois dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum des Baubeginns liegt bei vierteljährlichen Erhebungsstellen nie mehr als 3 Monate in der Zukunft. | La date de début des travaux ne se situe jamais plus de 3 mois dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum des Baubeginns liegt nie mehr als 3 Monate in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data di inizio dei lavori non è situata più di 3 mesi nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT7917 | PDATBE | PDATBE | DB | PDATBE NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date de fin des travaux n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum des Bauendes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ7303 | PDATBE | PDATBE PDATBB | BAU | PDATBE NULL WHERE PDATBB NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de fin des travaux n’est pas admise si la date du début des travaux n’est pas renseignée. | Das Datum des Bauendes ist nicht zulässig, wenn das Datum des Baubeginns nicht bekannt ist. | La date de fin des travaux n’est pas admise si la date du début des travaux n’est pas renseignée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Bauendes ist nicht zulässig, wenn das Datum des Baubeginns nicht bekannt ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data della fine dei lavori non è ammessa se la data di inizio dei lavori non è indicata. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ8172 | PDATBE | PDATBE PDATANN | BAU | PDATBE NULL WHERE PDATANN NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de fin des travaux n’est pas admise si la date de non réalisation est renseignée. | Das Datum des Bauendes ist nicht zulässig, wenn das Datum der Nichtrealisierung erfasst ist. | La date de fin des travaux n’est pas admise si la date de l’annulation du permis est renseignée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Bauendes ist nicht zulässig, wenn das Datum der Nichtrealisierung erfasst ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data della fine dei lavori non è ammessa se la data di non realizzazione è registrata. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ9116 | PDATBE | PDATBE PDATBB | BAU | PDATBE NULL OR >PDATBB | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de fin des travaux est postérieure à la date du début des travaux. | Das Datum des Bauendes liegt nach dem Datum des Baubeginns. | La date de fin des travaux est toujours postérieure à la date du début des travaux. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Bauendes liegt immer nach dem Datum des Baubeginns. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data della fine dei lavori è sempre posteriore a quella di inizio dei lavori. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ3602 | PDATBE | PDATBE PVBD | BAU | (PDATBB+PVBD)>Referenztag WHERE ARHYM=90 AND PSTAT=6703 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de début des travaux additionnée de la durée prévisionnelle des travaux est au-delà du jour de référence lorsque le projet est en chantier pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum des Baubeginns, addiert mit der voraussichtlichen Baudauer, liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nach dem Referenztag, wenn das Projekt im Bau ist. | Le projet est toujours terminé lorsque la durée prévisionnelle des travaux dépasse le jour de référence de l’enquête trimestrielle. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Bauprojekt ist immer abgeschlossen, wenn die voraussichtliche Baudauer den Stichtag der Quartalserhebung überschreitet. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il progetto è sempre terminato quando la durata stimata dei lavori oltrepassa il giorno di riferimento dell'inchiesta trimestrale. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ8067 | PDATBE | PDATBE | BAU | PDATBE NULL OR <=(DATE(NOW())+6 months) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de fin des travaux ne se situe pas plus de 6 mois dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum des Bauendes liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nicht weiter als 6 Monate in der Zukunft. | La date de fin des travaux ne se situe jamais plus de 6 mois dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum des Bauendes liegt nie weiter als 6 Monate in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data della fine dei lavori non è situata più di 3 mesi nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT5554 | PDATSIST | PDATSIST | DB | PDATSIST NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date de report n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Sistierung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ1572 | PDATSIST | PDATSIST PDATANN | BAU | PDATSIST NULL OR <=PDATANN | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du report n'est pas postérieure à la date de non réalisation. | Das Datum der Sistierung liegt nicht nach dem Datum der Nichtrealisierung. | La date du report n'est jamais postérieure à la date de non réalisation. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Sistierung liegt nie nach dem Datum der Nichtrealisierung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del rinvio non può essere posteriore a quella di non realizzazione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ4377 | PDATSIST | PDATSIST | BAU | PDATSIST NULL OR <=(DATE(NOW())) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date du report ne se situe pas dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum der Sistierung liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nicht in der Zukunft. | La date du report ne se situe jamais dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Sistierung liegt nie in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data del rinvio non si situa mai nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Blocking | Blocking | |
| CQ7620 | PDATSIST | PDATSIST PDATIN | BAU | PDATSIST NULL OR >=PDATIN | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de report est postérieure ou égale à la date de demande de permis. | Das Datum der Sistierung liegt nach oder ist gleich dem Datum der Baueingabe. | La date de report est toujours postérieure ou égale à la date de demande de permis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Sistierung liegt immer nach oder ist gleich dem Datum der Baueingabe. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del rinvio è sempre successiva o uguale alla data della domanda di costruzione. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ4418 | PDATSIST | PDATSIST PDATOK | BAU | PDATSIST NULL OR >=PDATOK | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de report est postérieure ou égale à la date du permis de construire. | Das Datum der Sistierung liegt nach oder ist gleich dem Datum der Baubewilligung. | La date de report est toujours postérieure ou égale à la date du permis de construire. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Sistierung liegt immer nach oder ist gleich dem Datum der Baubewilligung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del rinvio è sempre successiva o uguale alla data della licenza di costruzione. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ1617 | PDATSIST | PDATSIST PDATBB | BAU | PDATSIST NULL OR >=PDATBB | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de report est postérieure ou égale à la date du début des travaux. | Das Datum der Sistierung liegt nach oder ist gleich dem Datum des Baubeginns. | La date de report est toujours postérieure ou égale à la date du début des travaux. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Sistierung liegt immer nach oder ist gleich dem Datum des Baubeginns. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del rinvio è sempre successiva o uguale alla data di inizio lavori. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT4551 | PDATABL | PDATABL | DB | PDATABL NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date de refus de l'autorisation de construire n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Ablehnung des Baugesuchs ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ1866 | PDATABL | PDATABL PDATIN | BAU | PDATABL NULL OR >=PDATIN | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de refus de l’autorisation de construire est postérieure ou identique à la date de la demande de permis. | Das Datum der Ablehnung des Baugesuchs liegt nach oder ist identisch mit dem Datum der Baueingabe. | La date de refus de l’autorisation de construire est toujours postérieure ou identique à la date de la demande de permis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Ablehnung des Baugesuchs liegt immer nach oder ist identisch mit dem Datum der Baueingabe. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del rifiuto dell’autorizzazione edilizia è sempre posteriore o identica a quella della licenza di costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ5477 | PDATABL | PDATABL | BAU | PDATABL NULL OR <=(DATE(NOW())) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de refus de l’autorisation de construire ne se situe pas dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum der Ablehnung des Baugesuchs liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nicht in der Zukunft. | La date de refus de l’autorisation de construire ne se situe jamais dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Ablehnung des Baugesuchs liegt nie in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data del rifiuto dell’autorizzazione edilizia non si situa mai nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Blocking | Blocking | |
| CT3283 | PDATANN | PDATANN | DB | PDATANN NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date de non réalisation n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Nichtrealisierung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ7514 | PDATANN | PDATANN PDATOK | BAU | PDATANN NULL OR >=PDATOK | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de non réalisation est postérieure ou identique à la date du permis de construire. | Das Datum der Nichtrealisierung liegt nach oder ist identisch mit dem Datum der Baubewilligung. | La date de non réalisation est toujours postérieure ou identique à la date du permis de construire. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Nichtrealisierung liegt immer nach oder ist identisch mit dem Datum der Baubewilligung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data di non realizzazione è sempre posteriore o identica a quella della licenza di costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ2888 | PDATANN | PDATANN | BAU | PDATANN NULL OR <=(DATE(NOW())) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de non réalisation ne se situe pas dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum der Nichtrealisierung liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nicht in der Zukunft. | La date de non réalisation ne se situe jamais dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der Nichtrealisierung liegt nie in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data di non realizzazione non si situa mai nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Blocking | Blocking | |
| CQ8915 | PDATANN | PDATANN PDATIN | BAU | PDATANN NULL OR >PDATIN | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de non réalisation est postérieure à la date de demande de permis. | Das Datum der Nichtrealisierung liegt nach dem Datum der Baueingabe. | La date de non réalisation est toujours postérieure à la date de demande de permis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum der Nichtrealisierung liegt immer nach dem Datum der Baueingabe. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data di non realizzazione è sempre successiva alla data della domanda di costruzione. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT3947 | PDATRZG | PDATRZG | DB | PDATRZG NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=01.01.2000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥01.01.2000 | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥01.01.2000 | La date de retrait de la demande de permis n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum des Rückzugs des Baugesuchs ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ5822 | PDATRZG | PDATRZG PDATOK | BAU | PDATRZG NULL OR >=PDATOK | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de retrait de la demande de permis est postérieure ou identique à la date du permis de construire. | Das Datum des Rückzugs des Baugesuchs liegt nach oder ist identisch mit dem Datum der Baubewilligung. | La date de retrait de la demande de permis est toujours postérieure ou identique à la date du permis de construire. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Rückzugs des Baugesuchs liegt immer nach oder ist identisch mit dem Datum der Baubewilligung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del ritiro della domanda di costruzione è sempre posteriore o identica a quella della licenza di costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ7702 | PDATRZG | PDATRZG | BAU | PDATRZG NULL OR <=(DATE(NOW())) WHERE ARHYM=90 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de retrait de la demande de permis ne se situe pas dans le futur pour les services d’enquête trimestriels. | Das Datum des Rückzugs des Baugesuchs liegt für die vierteljährlichen Erhebungsstellen nicht in der Zukunft. | La date de retrait de la demande de permis ne se situe jamais dans le futur. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum des Rückzugs des Baugesuchs liegt nie in der Zukunft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data del ritiro della domanda di costruzione non si situa mai nel futuro. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Blocking | Blocking | |
| CQ5733 | PDATRZG | PDATRZG PDATIN | BAU | PDATRZG NULL OR >PDATIN | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de retrait de la demande de permis est postérieure à la date de demande de permis. | Das Datum des Rückzugs der Baueingabe liegt nach dem Datum der Baueingabe. | La date de retrait de la demande de permis est toujours postérieure à la date de demande de permis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Datum des Rückzugs der Baueingabe liegt immer nach dem Datum der Baueingabe. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La data del ritiro della domanda di costruzione è sempre successiva alla data della domanda di costruzione. Vogliate correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT7003 | PVBD | PVBD | DB | PVBD NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 3 positions, valeurs vides autorisées, 1-999 | Numerisch (Ganzzahl), 3 Stellen, leere Werte zulässig, 1-999 | La durée prévisionnelle des travaux n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die voraussichtliche Baudauer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO5385 | PVBD | PVBD PSTAT | BAU | PVBD NOT NULL OR (PVBD NULL AND PSTAT IN (6701|6702|6704|6706-6709)) WHERE ARHYM=90 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La durée prévisionnelle des travaux des projets en chantier est obligatoire pour les services d'enquête trimestriels. | Die voraussichtliche Baudauer der baubegonnenen Projekte ist obligatorisch für die vierteljährlichen Erhebungsstellen. | La durée prévisionnelle des travaux est obligatoire pour les projets en chantier. Veuillez compléter. | Saisir la durée prévisionnelle | Die voraussichtliche Baudauer der baubegonnenen Projekte ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | La durata stimata dei lavori è obbligatoria per i progetti in cantiere. Da completare. | Inserire la durata stimata | Blocking | Refused | Refused | ||
| CA4647 | PVBD | -- | BAU | IF PDATBB NOT NULL AND PDATBE NOT NULL AND ARHYM=90 | Automatismus / automatisme | La durée prévisionnelle des travaux des projets terminés est établie en fonction des dates de début et de fin des travaux pour les services d'enquête trimestriels. | Die voraussichtliche Baudauer der abgeschlossenen Projekte basiert auf die Daten des Baubeginns und Bauende für die vierteljährlichen Erhebungsstellen. | PVBD=PDATBE-PDATBB | La durée prévisionnelle des travaux des projets terminés est établie en fonction des dates de début et de fin des travaux. Elle a été mise à jour automatiquement. | La durée des travaux a été mise à jour automatiquement. | Die voraussichtliche Baudauer der abgeschlossenen Projekte basiert auf die Daten des Baubeginns und Bauende. Diese wird automatisch aktualisiert. | Die voraussichtliche Baudauer wurde automatisch aktualisiert. | La durata stimata dei lavori dei progetti terminati è stabilita secondo le date d'inizio e di fine dei lavori. È aggiornata automaticamente. | La durata stimata dei lavori è stata aggiornata automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism |
| CT6364 | PSTAT | PSTAT | DB | PSTAT IN (6701|6702|6703|6704|6706|6707|6708|6709) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le statut du projet est saisi selon la liste des codes. | Der Status des Bauprojekts ist gemäss Codeliste erfasst. | Le statut du projet n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Status des Bauprojekts ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CO9506 | PSTAT | PSTAT | DB | PSTAT NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le statut du projet est obligatoire. | Der Status des Bauprojektes ist obligatorisch. | Le statut du projet est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Status des Bauprojektes ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Stato del progetto di costruzione è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| CA7180 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATOK NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est vide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le permis est demandé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung leer ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Baugesuch ist eingereicht. | PSTAT=6701 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA1795 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le permis est délivré. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet die Baubewilligung ist erteilt. | PSTAT=6702 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA4783 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est valide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est en chantier. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns gültig ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist baubegonnen. | PSTAT=6703 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA6296 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATBE NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est valide et la date de fin des travaux est valide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est terminé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns gültig ist und das Datum des Bauendes gültig ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist abgeschlossen. | PSTAT=6704 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA1107 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <= DATE(NOW())) AND (PDATOK NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est vide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est valide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est refusé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung leer ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch gültig ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist abgelehnt. | PSTAT=6707 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA1185 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est vide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est valide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est non réalisé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung leer ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung gültig ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist nicht realisiert. | PSTAT=6708 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA2447 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NOT NULL AND <=DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est vide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est valide, alors le projet est retiré. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung leer ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch gültig ist, bedeutet das Projekt ist zurückgezogen. | PSTAT=6709 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA4950 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est vide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est valide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est reporté. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung leer ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung gültig ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist sistiert. | PSTAT=6706 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA5110 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est valide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est non réalisé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung gültig ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist nicht realisiert. | PSTAT=6708 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA5233 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NOT NULL AND <=DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est valide, alors le projet est retiré. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung leer ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung gültig ist und das Datum Rückzug Baugesuch gültig ist, bedeutet das Projekt ist zurückgezogen. | PSTAT=6709 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA6754 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est valide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est reporté. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung gültig ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist sistiert. | PSTAT=6706 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA3977 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est valide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est vide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est valide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est non réalisé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns gültig ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung gültig ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung gültig ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist nicht realisiert. | PSTAT=6708 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA0860 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est valide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est valide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est vide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est reporté. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns gültig ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung gültig ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung leer ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist sistiert. | PSTAT=6706 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA1392 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est vide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est valide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est valide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est non réalisé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung leer ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung gültig ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung gültig ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist nicht realisiert. | PSTAT=6708 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA2891 | PSTAT | -- | BAU | IF (PDATIN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATOK NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATBB NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATBE NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATSIST NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATABL NULL OR >DATE(NOW())) AND (PDATANN NOT NULL AND <=DATE(NOW())) AND (PDATRZG NULL OR >DATE(NOW())) | Automatismus / automatisme | Si la date de la demande de permis est valide et la date du permis de construire est valide et la date du début des travaux est vide et la date de fin des travaux est vide et la date de report est valide et la date de refus de l’autorisation de construire est vide et la date de non réalisation est valide et la date de retrait de la demande de permis est vide, alors le projet est non réalisé. | Wenn das Datum der Baueingabe gültig ist und das Datum der Baubewilligung gültig ist und das Datum des Baubeginns leer ist und das Datum des Bauendes leer ist und das Datum der Sistierung gültig ist und das Datum der Ablehnung Baugesuch leer ist und das Datum Nichtrealisierung gültig ist und das Datum Rückzug Baugesuch leer ist, bedeutet das Projekt ist nicht realisiert. | PSTAT=6708 | Le statut du projet est établi en fonction des dates saisies. Il a été mis à jour automatiquement. | Der Status des Projektes basiert auf die erfassten Daten. Dieser wird automatisch aktualisiert. | Lo stato del progetto di costruzione è stabilito in funzione delle date inserite. È stato aggiornato automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CT3326 | PDOK | PDOK | DB | PDOK NULL OR (FileType (PDF|JPG|DXF|DWG) AND FileSize <=0.5MB) | Technische Spezifikation / spécification technique | Fichier binaire, format pdf, jpg, dwg ou dxf, taille maximale 0.5 MB, valeurs vides autorisées | Binäre Datei, PDF-, JPG-, DWG- oder DXF-Format. Maximale Grösse: 0.5 MB, leere Werte zulässig | Le document attaché au projet n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Dem Bauprojekt angefügtes Dokument ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT3936 | PFREITXT1 | PFREITXT1 | DB | PFREITXT1 NULL OR LENGTH(<=32) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 32 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 32 Stellen, leere Werte zulässig | Le champ libre pour le projet 1 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Freitextfeld Projekt 1 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT2748 | PFREITXT2 | PFREITXT2 | DB | PFREITXT2 NULL OR LENGTH(<=32) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 32 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 32 Stellen, leere Werte zulässig | Le champ libre pour le projet 2 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Freitextfeld Projekt 2 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT2109 | PKOVJ | PKOVJ | DB | PKOVJ NULL OR (IN N* AND >=0 AND <=999999999000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, valeurs vides autorisées, 0-999'999'999'000 | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, leere Werte zulässig, 0-999'999'999'000 | Les coûts pour avant l'année de référence ne sont pas correctement saisis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Kosten vor dem Referenzjahr sind nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CT2193 | PKOEJ | PKOEJ | DB | PKOEJ NULL OR (IN N* AND >=0 AND <=999999999000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, valeurs vides autorisées, 0-999'999'999'000 | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, leere Werte zulässig, 0-999'999'999'000 | Les coûts pour l'année de référence ne sont pas correctement saisis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Kosten für das Referenzjahr sind nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ5867 | PKOEJ | PSTAT PKOST PKOVJ PKOEJ PKOFJ PKOFJZ | BAU | (PKOEJ+PKOVJ)>0 WHERE ARHYM=91 AND PSTAT IN (6703|6704) AND (PKOST NOT NULL AND >0) AND PKOEJ NOT NULL AND PKOVJ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La somme des coûts pour l'année de référence et pour avant l'année de référence des projets de construction en chantier et terminés n'est pas nulle pour les services d'enquête annuels. | Die Gesamtkosten für das Referenzjahr und vor dem relevanten Jahr der baubegonnen und abgeschlossenen Projekte sind für jährliche Erhebungsstellen nicht "0". | La somme des coûts pour l'année de référence et pour avant l'année de référence des projets de construction en chantier et terminés n'est pas nulle. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gesamtkosten für das Referenzjahr und vor dem relevanten Jahr der baubegonnen und abgeschlossenen Projekte sind nicht "0". Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La somma dei costi per l'anno di riferimento e per prima dell'anno di riferimento dei progetti di costruzione in cantiere e terminati non è nulla. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT0539 | PKOFJ | PKOFJ | DB | PKOFJ NULL OR (IN N* AND >=0 AND <=999999999000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, valeurs vides autorisées, 0-999'999'999'000 | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, leere Werte zulässig, 0-999'999'999'000 | Les coûts pour après l'année de référence ne sont pas correctement saisis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Kosten nach dem Referenzjahr sind nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ2882 | PKOFJ | PSTAT PKOST PKOVJ PKOEJ PKOFJ PKOFJZ | BAU | (PKOFJ+PKOFJZ)>0 WHERE ARHYM=91 AND PSTAT=6703 AND (PKOST NOT NULL AND >0) AND PKOFJ NOT NULL AND PKOFJZ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La somme des coûts pour l'année après l'année de référence et pour les années suivantes des projets de construction en chantier n'est pas nulle pour les services d'enquête annuels. | Die Gesamtkosten für das Jahr nach dem Referenzjahr und die kommenden Jahre der baubegonnen Projekte sind für jährliche Erhebungsstellen nicht "0". | La somme des coûts pour l'année après l'année de référence et pour les années suivantes des projets de construction en chantier n'est pas nulle. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gesamtkosten für das Jahr nach dem Referenzjahr und die kommenden Jahre der baubegonnen Projekte sind nicht "0". Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La somma dei costi per l'anno dopo l'anno di riferimento e per gli anni successivi dei progetti di costruzione in cantiere non è nulla. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ1833 | PKOFJ | PSTAT PKOST PKOVJ PKOEJ PKOFJ PKOFJZ | BAU | (PKOFJ+PKOFJZ)<=(0.05*PKOST) WHERE ARHYM=91 AND PSTAT=6704 AND (PKOST NOT NULL AND >0) AND PKOFJ NOT NULL AND PKOFJZ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La somme des coûts pour l'année après l'année de référence et pour les années suivantes des projets de construction terminés n'est pas supérieure à 5% du coût total pour les services d'enquête annuels. | Die Gesamtkosten für das Jahr nach dem Referenzjahr und die kommenden Jahre der abgeschlossenen Projekte sind für jährliche Erhebungsstellen nicht höher als 5% der Totalkosten. | La somme des coûts pour l'année après l'année de référence et pour les années suivantes des projets de construction terminés n'est pas supérieure à 5% du coût total. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gesamtkosten für das Jahr nach dem Referenzjahr und die kommenden Jahre der abgeschlossenen Projekte sind nicht höher als 5% der Totalkosten. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La somma dei costi per l'anno dopo l'anno di riferimento e per gli anni successivi dei progetti di costruzione terminati non è superiore al 5% del costo totale. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT7052 | PKOFJZ | PKOFJZ | DB | PKOFJZ NULL OR (IN N* AND >=0 AND <=999999999000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, valeurs vides autorisées, 0-999'999'999'000 | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, leere Werte zulässig, 0-999'999'999'000 | Les coûts pour les années suivantes ne sont pas correctement saisis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Kosten für die kommenden Jahre sind nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| CQ9690 | PKOFJZ | PSTAT PKOST PKOVJ PKOEJ PKOFJ PKOFJZ | BAU | PKOVJ NOT NULL AND PKOEJ NOT NULL AND PKOFJ NOT NULL AND PKOFJZ NOT NULL WHERE ARHYM=91 AND PSTAT IN (6701|6702|6703|6704) AND (PKOST NOT NULL AND >0) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les coûts répartis des projets de construction demandés, délivrés, en chantier et terminés sont renseignés pour les services d'enquête annuels. | Die Kostenverteilung der Projekte baueingabe, baubewilligt, baubegonnen und abgeschlossen sind den jährlichen Erhebungsstellen bekannt. | Les coûts répartis des projets de construction en cours ou terminés sont toujours renseignés pour les services d'enquête annuels. Veuillez compléter. | A saisir | Die Kostenverteilung der laufenden oder abgeschlossen Projekte sind für jährliche Erhebungsstellen erfasst. Bitte erglänzen. | Bitte angeben | I costi suddivisi dei progetti di costruzione in cantiere o terminati sono sempre registrati per i servizi di rilevazione annuali. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CQ7390 | PKOST | PSTAT PKOST PKOVJ PKOEJ PKOFJ PKOFJZ | BAU | PKOST=(PKOVJ+PKOEJ+PKOFJ+PKOFJZ) WHERE ARHYM=91 AND PSTAT IN (6701|6702|6703|6704) AND (PKOST NOT NULL AND >0) AND PKOVJ NOT NULL AND PKOEJ NOT NULL AND PKOFJ NOT NULL AND PKOFJZ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La somme des coûts répartis est égale au coût total des projets de construction demandés, délivrés, en chantier et terminés pour les services d'enquête annuels. | Die Summe der Kostenverteilung ist für die jährlichen Erhebungsstellen gleich wie die Gesamtkosten der Projekte baueingabe, baubewilligt, baubegonnen und abgeschlossen. | La somme des coûts répartis est toujours égale au coût total des projets de construction en cours ou terminés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Summe der Kostenverteilung ist immer gleich wie die Gesamtkosten der laufenden oder abgeschlossenen Bauprojekte. Bitte korrigieren. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La somma dei costi suddivisi è sempre uguale al costo totale dei progetti di costruzione in cantiere o terminati. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT4346 | PPARZ | PPARZ | DB | PPARZ NULL OR (LENGTH<=12 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides non autorisées, 0 non admis en début de chaîne | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte unzulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le numéro de parcelle n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Parzellennummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero di particella non è registrato correttamente. Da corregere. | Registrazione non valida | Refused | Refused | Refused | |
| CO2286 | PPARZ | PPARZ | ADR | PPARZ NOT NULL WHERE PSTAT<6706 AND PARTBW=6011 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro de parcelle est obligatoire pour les projets de bâtiment actifs. | Die Parzellennummer ist obligatorisch für aktive Bauprojekte. | Le numéro de parcelle est obligatoire pour les projets de bâtiment actifs. Veuillez compléter. | A saisir | Die Parzellennummer ist obligatorisch für aktive Bauprojekte. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero di particella è obligatorio per i progetti di edifici attivi. | Da registrare | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT9081 | PGBKR | PGBKR | DB | PGBKR NULL OR IN N* AND LENGTH <=4 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 0-9999 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 0-9999 | Le numéro de secteur du registre foncier n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Grundbuchkreisnummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero di sezione del registro fondiario non è registrato correttamente. Vogliate correggere. | Registrazione non valida | Refused | Refused | Refused | |
| CA5506 | PGBKR | -- | DB | IF PPARZ NOT NULL AND (PGBKR NULL OR <>0) WHERE GDEGBKR=0 | Automatismus / automatisme | Le numéro de secteur du registre foncier est obligatoire et est égal à 0 lorsque le numéro de parcelle est renseigné et que la commune ne gère pas plusieurs secteurs. S'il est vide ou différent de 0, compléter par la valeur par défaut 0. | Die Grundbuchkreisnummer ist obligatorisch und ist gleich 0, sofern die Parzellennummer gemeldet ist und die Gemeinde nicht mehrere Grundbuchkreise verwaltet. Wenn leer oder nicht gleich 0, mit Standardwert 0 eingeben. | PGBKR=0 | Le numéro de secteur du registre foncier est obligatoire et est égal à 0 lorsque le numéro de parcelle est renseigné et que la commune ne gère pas plusieurs secteurs. Il a été complété par la valeur par défaut 0. | Die Grundbuchkreisnummer ist obligatorisch und ist gleich 0, sofern die Parzellennummer gemeldet ist und die Gemeinde nicht mehrere Grundbuchkreise verwaltet. Es wurde der Standardwert 0 eingegeben. | Il numero di sezione del registro fondiario è obbligatorio quando il numero del fondo è già registrato. Esso è completato con il valore "0" attribuito per default. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CA9299 | PGBKR | -- | DB | IF PPARZ NULL | Automatismus / automatisme | Le numéro de secteur du registre foncier n'est pas admis lorsque le numéro de parcelle n'est pas renseigné. S'il n'est pas vide, à effacer. | Die Grundbuchkreisnummer ist nicht zulässig, wenn die Parzellennummer leer ist. Wenn nicht leer, dann löschen. | PGBKR NULL | Le numéro de secteur du registre foncier n'est pas admis lorsque le numéro de parcelle n'est pas renseigné. Il a été effacé. | Die Grundbuchkreisnummer ist nicht zulässig, wenn die Parzellennummer leer ist. Sie wurde gelöscht. | Il numero di sezione del registro fondiario non è ammesso se il numero di particella non è registrato. È stato quindi cancellato. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| CQ3998 | PGBKR | PGBKR | ADR | PGBKR NOT NULL AND >0 WHERE GDEGBKR=1 AND PPARZ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro de secteur du registre foncier est supérieur à 0 lorsque la commune gère plusieurs secteurs. | Die Grundbuchkreisnummer ist grösser als 0, sofern die Gemeinde mehrere Grundbuchkreise verwaltet. | Le numéro de secteur du registre foncier est supérieur à 0 lorsque la commune le gère. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Grundbuchkreisnummer ist grösser als 0, sofern die Gemeinde diese verwaltet. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero di sezione del registro fondiario è superiore a "0" se il comune lo amministra. Vogliate correggere. | Registrazione non valida | Blocking | Blocking | Blocking | |
| CT4611 | PEGRID | PEGRID | DB | PEGRID NULL OR LENGTH <=14 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 14 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 14 Stellen, leere Werte zulässig | L'identificateur fédéral d'immeuble du projet n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der eidgenössische Grundstücksidentifikator des Projektes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'identificatore federale del fondo del progetto non è registrato correttamente. Da corregere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WT3463 | ARBID | ARBID | DB | ARBID IN N* AND LENGTH(<=12) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, valeur vide non autorisée | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, leere Werte unzulässig | L'identificateur de travaux n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Indentifikator der Arbeiten ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| WO5605 | ARBID | ARBID | DB | ARBID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'identificateur de travaux est obligatoire. | Der Indentifikator der Arbeiten ist obligatorisch. | L'identificateur de travaux est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Indentifikator der Arbeiten ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'identificatore del lavoro è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| WQ4765 | ARBID | ARBID | DB | UNIQUE(EPROID+ARBID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'identificateur de travaux est unique à l'intérieur du projet de construction. | Der Indentifikator der Arbeiten ist immer eindeutig innerhalb des Bauprojekts. | L'identificateur de travaux est toujours unique à l'intérieur du projet de construction. | Saisie non valide | Der Indentifikator der Arbeiten ist immer eindeutig innerhalb des Bauprojekts. Bitte ergänzen. | Ungültige Eingabe | L'identificatore del lavoro è sempre unico all'interno del progetto di costruzione. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WT2671 | PARTAB | PARTAB | DB | PARTAB IN (6001|6002|6007) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le genre de travaux est saisi selon la liste des codes. | Die Art der Arbeiten ist gemäss Codeliste erfasst | Le genre de travaux n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Art der Arbeiten ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| WO1633 | PARTAB | PARTAB | BAU | PARTAB NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le genre de travaux est obligatoire. | Die Art der Arbeiten ist obligatorisch. | Le genre de travaux est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Art der Arbeiten ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il genere di lavori è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| WQ2091 | EGID | EGID PARTAB ARBID PSTAT | BAU | COUNT(ARBID WHERE PARTAB=6001 AND GBLPLAUS<>100 AND BARCHIVIERT IS NULL AND PSTAT<=6704)<2 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment n'est pas lié à plusieurs travaux de nouvelle construction actifs. | Ein Gebäude ist nicht mit mehreren aktiven Neubauprojekten verbunden. | Un bâtiment n'est jamais lié à plusieurs projets de nouvelle construction. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Gebäude ist nie mit mehreren Neubauprojekten verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un edificio non è legato a più lavori di nuova costruzione. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| WQ8734 | EGID | EGID PARTAB ARBID PSTAT | BAU | COUNT(ARBID WHERE PARTAB=6007 AND GBLPLAUS<>100 AND BARCHIVIERT IS NULL AND PSTAT<=6704)<2 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment n'est pas lié à plusieurs travaux de démolition actifs. | Ein Gebäude ist nicht mit mehreren aktiven Abbruchprojekten verbunden. | Un bâtiment n'est jamais lié à plusieurs projets de démolition. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Gebäude ist nie mit mehreren Abbruchprojekten verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Un edificio non è legato a più lavori di demolizione. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| WQ7468 | EGID | EGID PARTAB ARBID PSTAT | BAU | COUNT(ARBID WHERE AND GBLPLAUS<>100 AND BARCHIVIERT IS NULL AND PARTAB IN (6001|6007))<2 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment n'est pas lié à la fois à un travail de nouvelle construction actif et à un travail de démolition actif. | Ein Gebäude ist nicht gleichzeitig mit einem aktiven Neubauprojekt und mit einem aktiven Abbruchprojekt verbunden. | Un bâtiment n'est jamais lié à la fois à un projet de nouvelle construction et à un projet de démolition. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Gebäude ist nie gleichzeitig mit einem Neubauprojekt und mit einem Abbruchprojekt verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Uno stesso edificio non è legato allo stesso tempo ad un lavoro di nuova costruzione e a un lavoro di demolizione. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| WQ0909 | EGID | EGID PARTAB ARBID PSTAT | BAU | COUNT(ARBID WHERE PARTAB IN (6002|6007) AND GBLPLAUS<>100 AND BARCHIVIERT IS NULL AND PSTAT<=6704)<2 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment n'est pas lié à la fois à un travail de rénovation actif et à un travail de démolition actif. | Ein Gebäude ist nicht gleichzeitig mit einem aktiven Umbauprojekt und mit einem aktiven Abbruchprojekt verbunden. | Un bâtiment n'est jamais lié à la fois à un projet de rénovation et à un travail de démolition. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Ein Gebäude ist nie gleichzeitig mit einem Umbauprojekt und mit einem Abbruchprojekt verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Uno stesso edificio non è legato allo stesso tempo ad un lavoro di trasformazione e a un lavoro di demolizione. Da correggere. | Legame incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| WT5982 | PENSAN | PENSAN | DB | PENSAN NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "assainissement énergétique" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Energetische Sanierung" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Risanamento energetico" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO9567 | PENSAN | PENSAN PARTAB | BAU | PENSAN NOT NULL OR (PENSAN NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "assainissement énergétique" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Energetische Sanierung" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgechlosssen. | La case à cocher "assainissement énergétique" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Energetische Sanierung" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Risanamento energetico" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO1226 | PENSAN | PENSAN PARTAB | BAU | PENSAN NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "assainissement énergétique" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Energetische Sanierung" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "assainissement énergétique" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Energetische Sanierung" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Risanamento energetico" non va mia barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO3016 | PENSAN | PENSAN | BAU | PENSAN NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "assainissement énergétique" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Energetische Sanierung" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "assainissement énergétique" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Energetische Sanierung" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Risanamento energetico" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WT3636 | PHEIZSAN | PHEIZSAN | DB | PHEIZSAN NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "assainissement du système de chauffage" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Sanierung des Heizsystems" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Risanamento del sistema di riscaldamento" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO3101 | PHEIZSAN | PHEIZSAN PARTAB | BAU | PHEIZSAN NOT NULL OR (PHEIZSAN NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "assainissement du système de chauffage" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Sanierung des Heizsystems" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "assainissement du système de chauffage" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Sanierung des Heizsystems" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Risanamento del sistema di riscaldamento" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO2473 | PHEIZSAN | PHEIZSAN PARTAB | BAU | PHEIZSAN NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "assainissement du système de chauffage" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Sanierung des Heizsystems" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "assainissement du système de chauffage" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Sanierung des Heizsystems" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Risanamento del sistema di riscaldamento" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO4183 | PHEIZSAN | PHEIZSAN | BAU | PHEIZSAN NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "assainissement du système de chauffage" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Sanierung des Heizsystems" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "assainissement du système de chauffage" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Sanierung des Heizsystems" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Risanamento del sistema di riscaldamento" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WQ1621 | GWAERSCEH1 | PHEIZSAN EGID GWAERSCEH1 GWAERSCEH2 GWAERSCEW1 GWAERSCEW2 GWAERDATH1 GWAERDATH2 GWAERDATW1 GWAERDATW2 | BAU | EGID NOT NULL AND ((GWAERSCEH1=869 AND PDATOK<GWAERDATH1<=today) OR (GWAERSCEH2=869 AND PDATOK<GWAERDATH2<=today) OR (GWAERSCEW1=869 AND PDATOK<GWAERDATW1<=today) OR (GWAERSCEW2=869 AND PDATOK<GWAERDATW2<=today)) WHERE PHEIZSAN=1 AND PSTAT=6704 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les travaux avec assainissement du système de chauffage terminés sont liés à un bâtiment avec un permis de construire comme source d’information et une date de mise à jour dans la période des travaux pour le chauffage ou pour l’eau chaude. | Abgeschlossene Arbeiten mit "Sanierung des Heizsystems" sind mit einem Gebäude mit einer Baubewilligung als Informationsquelle und einem Aktualisierungsdatum während der Umbauperiode für Heizung und Warmwasser verbunden. | Les travaux terminés avec assainissement du système de chauffage sont toujours liés à un bâtiment avec un permis de construire comme source d’information et une date de mise à jour dans la période des travaux pour le chauffage ou l’eau chaude. Veuillez compléter. | Actualiser les données "énergie" | Abgeschlossene Arbeiten mit "Sanierung des Heizsystems" sind immer mit einem Gebäude mit Baubewilligung als Informationsquelle und einem Aktualisierungsdatum während der Umbauperiode für Heizung oder Warmwasser verbunden. Bitte ergänzen. | I lavori terminati con risanamento del sistema di riscaldamento sono sempre legati a un edificio con licenza di costruzione come fonte d'informazione e una data d'aggiornamento situata nel periodo dei lavori per il riscaldamento o per l'acqua calda. Da completare. | Attualizzare i dati "energia" | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| WT7642 | PINNUMB | PINNUMB | DB | PINNUMB NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "transformations / rénovations intérieures" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Rinnovi / ristrutturazioni interni" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO0112 | PINNUMB | PINNUMB PARTAB | BAU | PINNUMB NOT NULL OR (PINNUMB NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "transformations / rénovations intérieures" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "transformations / rénovations intérieures" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Rinnovi / ristrutturazioni interni" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO2870 | PINNUMB | PINNUMB PARTAB | BAU | PINNUMB NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "transformations / rénovations intérieures" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "transformations / rénovations intérieures" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Rinnovi / ristrutturazioni interni" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO6536 | PINNUMB | PINNUMB | BAU | PINNUMB NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "transformations / rénovations intérieures" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "transformations / rénovations intérieures" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Umbauten / Renovationen im Innenbereich" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Rinnovi / ristrutturazioni interni" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WT7295 | PUMNUTZ | PUMNUTZ | DB | PUMNUTZ NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "changement d'affectation" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Umnutzung" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Cambiamento dell’utilizzazione" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO6388 | PUMNUTZ | PUMNUTZ PARTAB | BAU | PUMNUTZ NOT NULL OR (PUMNUTZ NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "changement d'affectation" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Umnutzung" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "changement d'affectation" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Umnutzung" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Cambiamento dell’utilizzazione" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO9652 | PUMNUTZ | PUMNUTZ PARTAB | BAU | PUMNUTZ NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "changement d'affectation" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Umnutzung" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "changement d'affectation" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Umnutzung" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Cambiamento dell’utilizzazione" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO9909 | PUMNUTZ | PUMNUTZ | BAU | PUMNUTZ NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "changement d'affectation" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Umnutzung" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "changement d'affectation" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Umnutzung" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Cambiamento dell’utilizzazione" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WT6835 | PERWMHZ | PERWMHZ | DB | PERWMHZ NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "agrandissement chauffé" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Beheizte Erweiterung" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Ampliamento riscaldato" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO7127 | PERWMHZ | PERWMHZ PARTAB | BAU | PERWMHZ NOT NULL OR (PERWMHZ NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "agrandissement chauffé" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Beheizte Erweiterung" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "agrandissement chauffé" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Beheizte Erweiterung" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Ampliamento riscaldato" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO0245 | PERWMHZ | PERWMHZ PARTAB | BAU | PERWMHZ NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "agrandissement chauffé" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Beheizte Erweiterung" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "agrandissement chauffé" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Beheizte Erweiterung" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Ampliamento riscaldato" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO5734 | PERWMHZ | PERWMHZ | BAU | PERWMHZ NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "agrandissement chauffé" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Beheizte Erweiterung" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "agrandissement chauffé" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Beheizte Erweiterung" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Ampliamento riscaldato" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WT4953 | PERWOHZ | PERWOHZ | DB | PERWOHZ NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "agrandissement non chauffé" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Nicht beheizte Erweiterung" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Ampliamento non riscaldato" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO2145 | PERWOHZ | PERWOHZ PARTAB | BAU | PERWOHZ NOT NULL OR (PERWOHZ NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "agrandissement non chauffé" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Nicht beheizte Erweiterung" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "agrandissement non chauffé" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Nicht beheizte Erweiterung" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Ampliamento non riscaldato" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO6602 | PERWOHZ | PERWOHZ PARTAB | BAU | PERWOHZ NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "agrandissement non chauffé" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Nicht beheizte Erweiterung" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "agrandissement non chauffé" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Nicht beheizte Erweiterung" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Ampliamento non riscaldato" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO1120 | PERWOHZ | PERWOHZ | BAU | PERWOHZ NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "agrandissement non chauffé" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Nicht beheizte Erweiterung" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "agrandissement non chauffé" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Nicht beheizte Erweiterung" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Ampliamento non riscaldato" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WT0895 | PTHERSOL | PTHERSOL | DB | PTHERSOL NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "installation solaire thermique" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Thermische Solaranlage" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Impianto solare termico" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO7699 | PTHERSOL | PTHERSOL PARTAB | BAU | PTHERSOL NOT NULL OR (PINNUMB NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "installation solaire thermique" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Thermische Solaranlage" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "installation solaire thermique" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Thermische Solaranlage" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Impianto solare termico" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO1450 | PTHERSOL | PTHERSOL PARTAB | BAU | PTHERSOL NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "installation solaire thermique" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Thermische Solaranlage" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "installation solaire thermique" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Thermische Solaranlage" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Impianto solare termico" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO5422 | PTHERSOL | PTHERSOL | BAU | PTHERSOL NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "installation solaire thermique" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Thermische Solaranlage" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "installation solaire thermique" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Thermische Solaranlage" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Impianto solare termico" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WQ6913 | PTHERSOL | PTHERSOL EGID GWAERSCEH1 GWAERSCEH2 GWAERSCEW1 GWAERSCEW2 GWAERDATH1 GWAERDATH2 GWAERDATW1 GWAERDATW2 | BAU | ((GWAERZH1 NOT NULL AND GWAERZH2 NOT NULL) OR (GWAERZW1 NOT NULL AND GWAERZW2 NOT NULL)) OR (EGID NOT NULL AND ((GWAERZH1 IN (7420|7421) AND GWAERSCEH1=869 AND PDATOK<GWAERDATH1<=PDATBE) OR (GWAERZH2 IN (7420|7421) AND GWAERSCEH2=869 AND PDATOK<GWAERDATH2<=PDATBE) OR (GWAERZW1=7620 AND GWAERSCEW1=869 AND PDATOK<GWAERDATW1<=PDATBE) OR (GWAERZW2=7620 AND GWAERSCEW2=869 AND PDATOK<GWAERDATW2<=PDATBE))) WHERE PTHERSOL=1 AND PSTAT=6704 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les travaux avec installation solaire thermique terminés sont liés à un bâtiment avec des panneaux solaires thermiques, un permis de construire comme source d’information et une date de mise à jour dans la période des travaux pour le chauffage ou pour l’eau chaude, si le solaire thermique n'est pas la troisième source d'énergie. | Die abgeschlossenen Arbeiten mit "Thermische Solaranlage" sind mit einem Gebäude mit thermischer Solaranlage, der Baubewilligung als Informationsquelle und ein Aktualisierungsdatum während der Renovationsperiode für Heizung oder Warmwasser, wenn die thermische Solaranlage nicht die dritte Energiequelle ist, verbunden. | Les travaux terminés avec installation solaire thermique sont toujours liés à un bâtiment avec des panneaux solaires thermiques pour le chauffage ou l’eau chaude. Veuillez compléter. | Actualiser les données "énergie" | Abgeschlossene Arbeiten mit "Thermische Solaranlage" sind immer mit einem Gebäude mit thermischer Solaranlage für Heizung oder Warmwasser verbunden. Bitte ergänzen. | I lavori terminati con impianto solare termico sono sempre legati a un edificio con pannelli solari termici per il riscaldamento o per l'acqua calda. Da completare. | Attualizzare i dati "energia" | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| WT9274 | PPHOTSOL | PPHOTSOL | DB | PPHOTSOL NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "installation solaire photovoltaïque" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Photovoltaische Solaranlage" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Impianto solare fotovoltaico" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO4568 | PPHOTSOL | PPHOTSOL PARTAB | BAU | PPHOTSOL NOT NULL OR (PPHOTSOL NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "installation solaire photovoltaïque" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Photovoltaische Solaranlage" ist obligatorisch für die Renovationsprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "installation solaire photovoltaïque" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Photovoltaische Solaranlage" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Impianto solare fotovoltaico" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO7975 | PPHOTSOL | PPHOTSOL PARTAB | BAU | PPHOTSOL NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "installation solaire photovoltaïque" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Photovoltaische Solaranlage" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "installation solaire photovoltaïque" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Photovoltaische Solaranlage" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Impianto solare fotovoltaico" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO6544 | PPHOTSOL | PPHOTSOL | BAU | PPHOTSOL NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "installation solaire photovoltaïque" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Photovoltaische Solaranlage" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "installation solaire photovoltaïque" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Photovoltaische Solaranlage" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Impianto solare fotovoltaico" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WT1951 | PANDUMB | PANDUMB | DB | PANDUMB NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | La case à cocher "autres travaux de transformation" n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Kontrollkästchen "Andere Umbauten" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La casella di controllo "Altri lavori di trasformazione" non è correttamente inserita. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| WO8794 | PANDUMB | PANDUMB PARTAB | BAU | PANDUMB NOT NULL OR (PANDUMB NULL AND PSTAT>=6706) WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB=6002 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "autres travaux de transformation" est obligatoire pour les projets de transformation avec permis demandé, avec permis délivré, en chantier ou terminés. | Das Flag "Andere Umbauten" ist obligatorisch für Umbauprojekte mit Baubewilligung eingereicht, erteilt, baubegonnen oder abgeschlossen. | La case à cocher "autres travaux de transformation" est obligatoire pour les projets de transformation. Veuillez compléter. | A saisir | Das Kontrollkästchen "Andere Umbauten" ist obligatorisch für Umbauprojekte. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | La casella di controllo "Altri lavori di trasformazione" è obbligatoria per i progetti di trasformazione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| WO4179 | PANDUMB | PANDUMB PARTAB | BAU | PANDUMB NULL OR =0 WHERE PARTBW=6011 AND PARTAB IN (6001|6007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "autres travaux de transformation" n'est pas admis pour les nouvelles constructions et les démolitions. | Das Flag "Andere Umbauten" ist nicht zulässig für Neubau- und Abbruchprojekte. | La case "autres travaux de transformation" n'est jamais cochée pour les nouvelles constructions et les démolitions. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Kontrollkästchen "Andere Umbauten" ist nie angekreuzt für Neubau- und Abbruchprojekte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La casella di controllo "Altri lavori di trasformazione" non va mai barrata per le nuove costruzioni e le demolizioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| WO1380 | PANDUMB | PANDUMB | BAU | PANDUMB NULL OR =0 WHERE PARTBW IN (6010|6012) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "autres travaux de transformation" n'est pas admis pour les projets de génie civil et de constructions particulières. | Das Flag "Andere Umbauten" ist nicht zulässig für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. | La case "autres travaux de transformation" n'est jamais cochée pour les projets de génie civil et de constructions particulières. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Das Kontrollkästchen "Andere Umbauten" ist nie angekreuzt für Tiefbauprojekte und Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La casella di controllo "Altri lavori di trasformazione" non va mai barrata per i lavori di genio civile e di costruzioni speciali. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Blocking | Refused | Refused | |
| WQ3852 | PENSAN | PENSAN PHEIZSAN PINNUMB PUMNUTZ PERWMHZ PERWOHZ PTHERSOL PPHOTSOL PANDUMB PARTAB | BAU | PENSAN=1 OR PHEIZSAN=1 OR PINNUMB=1 OR PUMNUTZ=1 OR PERWMHZ=1 OR PERWOHZ=1 OR PTHERSOL=1 OR PPHOTSOL=1 OR PANDUMB=1 WHERE PARTAB=6002 AND PARTBW=6011 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Au moins un des flags concernant la nature des travaux est positif pour les projets de transformation de bâtiments. | Mindestens eines der Flags betreffend Art der Arbeiten für die Umbauprojekte der Gebäude ist positiv. | Au moins une des cases concernant la nature des travaux est cochée pour les projets de transformation. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Mindestens eines der Kontrollkästchen betreffend Art der Arbeiten für die Umbauprojekte ist angekreuzt. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Almeno una delle caselle di controllo riguardanti la natura dei lavori dev'essere barrata per i progetti di trasformazione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT8656 | EGID | EGID | DB | EGID IN N* AND >=1 AND <=900000000 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 9 positions, valeurs vides non autorisées, 1-900'000’000 | Numerisch (Ganzzahl), 9 Stellen, leere Werte unzulässig, 1-900'000’000 | L'EGID n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EGID ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO1590 | EGID | EGID | DB | EGID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'EGID est obligatoire. | Der EGID ist obligatorisch. | L'EGID est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der EGID ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'EGID è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| BQ4558 | EGID | EGID | DB | UNIQUE(EGID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'EGID est unique pour l’ensemble du territoire suisse et pour tous les bâtiments. | Der EGID ist für die ganze Schweiz und für alle Gebäude eindeutig. | L'EGID est toujours unique. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EGID ist immer eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'EGID è sempre unico. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| BT2640 | GGDENR | GGDENR | DB | GGDENR IN N* AND >=1 AND <=6999 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides non autorisées, 1-6999 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte unzulässig, 1-6999 | Le numéro OFS de la commune n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die BFS-Gemeindenummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO6780 | GGDENR | GGDENR | ADR | GGDENR NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro OFS de la commune est obligatoire. | Die BFS-Gemeindenummer ist obligatorisch. | Le numéro OFS de la commune est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die BFS-Gemeindenummer ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero UST del Comune è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| BQ1466 | GGDENR | GGDENR | ADR | GGDENR IN (Gemeindeverzeichnis) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro OFS de la commune se réfère à une commune politique actuellement valide. | Die BFS-Gemeindenummer verweist auf eine aktuell gültige politische Gemeinde. | Le numéro OFS de la commune se réfère toujours à une commune politique actuellement valide. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die BFS-Gemeindenummer verweist immer auf eine aktuell gültige politische Gemeinde. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero UST del Comune si riferisce a un Comune politico attualmente valido. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| BT5487 | GEBNR | GEBNR | DB | GEBNR NULL OR (LENGTH <=12 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis en début de chaîne | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le numéro officiel de bâtiment n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die offizielle Gebäudenummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO7009 | GEBNR | GEBNR | G+W | GEBNR NULL WHERE GDE_GDEGEBNR=0 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Lorsque la commune ne gère pas le numéro officiel de bâtiment, il n'est pas admis pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés. | Wenn die Gemeinde keine offizielle Gebäudenummer verwaltet, ist diese für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude nicht zulässig. | Le numéro officiel de bâtiment n'est pas admis lorsque la commune ne le gère pas. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Die offizielle Gebäudenummer ist nicht zulässig, wenn die Gemeinde sie nicht verwaltet. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | La registrazione del numero ufficiale dell’edificio non è autorizzata quando il Comune non lo gestisce. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Listed | Listed | Listed | |
| BO3383 | GEBNR | GEBNR | MISS | GEBNR NOT NULL OR (GEBNR NULL AND ((GSTAT IN (1001|1002|1003|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN=1004 AND GKAT IN (1010|1080)))) WHERE GDE_GDEGEBNR=1 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro officiel de bâtiment est obligatoire pour les bâtiments existants, sauf pour les habitations provisoires et les constructions particulières, lorsque la commune le gère. | Die offizielle Gebäudenummer ist obligatorisch für bestehende Gebäude, ausser für provisorische Unterkünfte und Sonderbauten, wenn diese von der Gemeinde verwaltet werden. | Lorsque la commune gère le numéro officiel de bâtiment, il est obligatoire pour les bâtiments existants. Veuillez compléter. | A saisir | Wenn die Gemeinde eine offizielle Gebäudenummer verwaltet, ist diese für bestehende Gebäude obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Quando il comune gestisce il numero ufficiale dell'edificio, esso è obbligatorio per gli edifici esistenti. Da completare. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BT5065 | GBEZ | GBEZ | DB | GBEZ NULL OR (LENGTH >=3 AND <=40) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 40 positions, 3 caractères au minimum, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 40 Stellen, mindestens 3 Zeichen, leere Werte zulässig | La désignation du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Beschreibung des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO9119 | GBEZ | GBEZ GKAT | ADR | GBEZ NOT NULL OR (GBEZ NULL AND ((GSTAT IN (1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1080)) OR (GSTAT IN (1001|1002|1003|1004|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1020|1030|1040|1060)))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le nom du bâtiment est obligatoire pour les habitations provisoires et les constructions particulières en projet, autorisées, en construction ou existantes. | Der Name des Gebäudes ist obligatorisch für provisorische Unterkünfte und Sonderbauten projektiert, bewilligt, im Bau oder bestehend. | Le nom du bâtiment est obligatoire pour les habitations provisoires et les constructions particulières en projet, autorisées, en construction ou existantes. Veuillez compléter. | A saisir | Der Name des Gebäudes ist obligatorisch für provisorische Unterkünfte und Sonderbauten projektiert, bewilligt, im Bau oder bestehend. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il nome dell’edificio è obbligatorio per le abitazioni provvisorie e le costruzioni speciali in progetto, autorizzate, in costruzione o esistenti. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT3787 | GKODE | GKODE | DB | GKODE NULL OR (>=2480000.000 AND <=2840000.000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (réel positif), 10 positions, 3 décimales, valeurs vides autorisées, selon le cadre de référence MN95, 2'480'000.000 - 2'840'000.000 | Numerisch (Positiv reell), 10 Stellen, 3 Dezimalstellen, leere Werte zulässig, gemäss Bezugsrahmen LV95, 2'480'000.000 - 2'840'000.000 | La coordonnée E du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die E-Gebäudekoordinate des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO5826 | GKODE | GKODE | ADR | GKODE NOT NULL OR (GKODE NULL AND GSTAT IN (1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) | Meldepflicht / obligation d'annonce | La coordonnée E est obligatoire pour les bâtiments en projet, autorisés, en construction ou existants. | Die E-Gebäudekoordinate ist obligatorisch für Gebäude projektiert, bewilligt, im Bau oder bestehend. | La coordonnée E est obligatoire pour les bâtiments en projet, autorisés, en construction ou existants. Veuillez compléter. | A saisir | Die E-Gebäudekoordinate ist obligatorisch für Gebäude projektiert, bewilligt, im Bau oder bestehend. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La coordinata E dell’edificio è obbligatoria per gli edifici in progetto, autorizzati, in costruzione o esistenti. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO6199 | GKODE | GKODN GKODE | ADR | GKODE NOT NULL WHERE GKODN NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La seconde coordonnée est obligatoire si une est renseignée. | Die zweite Koordinate ist obligatorisch, wenn eine ausgefüllt ist. | La seconde coordonnée est obligatoire si une est renseignée. Veuillez compléter. | A saisir | Die zweite Koordinate ist obligatorisch, wenn eine ausgefüllt ist. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La seconda coordinata è obbligatoria se l'altra è già inserita. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7375 | GKODE | GKODE | ADR | GKODE NULL OR (GKODE>GDEKEMIN AND GKODE<GDEKEMAX) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les coordonnées de bâtiment se situent à l’intérieur des valeurs minimales et maximales de la commune. | Die Gebäudekoordinaten liegen innerhalb der Minimal- und Maximalwerte der Gemeinde. | Les coordonnées de bâtiment se situent toujours à l’intérieur des valeurs minimales et maximales de la commune. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudekoordinaten liegen immer innerhalb der Minimal- und Maximalwerte der Gemeinde. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le coordinate dell'edificio sono sempre situate à l'interno dei valori massimi e minimi del Comune. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ0041 | GKODE | GKODE | ADR | GKODE innerhalb (Gebäudegrundriss) WHERE GSTAT=1004 AND Gebäudegrundriss NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les coordonnées de bâtiment se trouvent à l’intérieur de la surface au sol du bâtiment. | Die Gebäudekoordinaten befinden sich innerhalb des Gebäudegrundrisses. | Les coordonnées de bâtiment se trouvent toujours à l’intérieur de la surface au sol du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudekoordinaten befinden sich immer innerhalb des Gebäudegrundrisses. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le coordinate dell'edificio sono sempre situate à l'interno della superficie al suolo dell'edificio. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT9031 | GKODN | GKODN | DB | GKODN NULL OR (>=1070000.000 AND <=1300000.000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (réel positif), 10 positions, 3 décimales, valeurs vides autorisées, selon le cadre de référence MN95, 1'070'000.000 - 1'300'000.000 | Numerisch (Positiv reell), 10 Stellen, 3 Dezimalstellen, leere Werte zulässig, gemäss Bezugsrahmen LV95, 1'070'000.000 - 1'300'000.000 | La coordonnée N du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die N-Gebäudekoordinate des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO0063 | GKODN | GKODN | ADR | GKODN NOT NULL OR (GKODN NULL AND GSTAT IN (1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) | Meldepflicht / obligation d'annonce | La coordonnée N est obligatoire pour les bâtiments en projet, autorisés, en construction ou existants. | Die N-Gebäudekoordinate ist obligatorisch für Gebäude projektiert, bewilligt, im Bau oder bestehend. | La coordonnée N est obligatoire pour les bâtiments en projet, autorisés, en construction ou existants. Veuillez compléter. | A saisir | Die N-Gebäudekoordinate ist obligatorisch für Gebäude projektiert, bewilligt, im Bau oder bestehend. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La coordinata N dell’edificio è obbligatoria per gli edifici in progetto, autorizzati, in costruzione o esistenti. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7061 | GKODN | GKODN | ADR | GKODN NULL OR (GKODN>GDEKNMIN AND GKODN<GDEKNMAX) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les coordonnées de bâtiment se situent à l’intérieur des valeurs minimales et maximales de la commune. | Die Gebäudekoordinaten liegen innerhalb der Minimal- und Maximalwerte der Gemeinde. | Les coordonnées de bâtiment se situent toujours à l’intérieur des valeurs minimales et maximales de la commune. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudekoordinaten liegen innerhalb der Minimal- und Maximalwerte der Gemeinde. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le coordinate dell'edificio sono sempre situate à l'interno dei valori massimi e minimi del Comune. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4085 | GKODN | GKODN | ADR | GKODN innerhalb (Gebäudegrundriss) WHERE GSTAT=1004 AND Gebäudegrundriss NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les coordonnées de bâtiment se trouvent à l’intérieur de la surface au sol du bâtiment. | Die Gebäudekoordinaten befinden sich innerhalb des Gebäudegrundrisses. | Les coordonnées de bâtiment se trouvent toujours à l’intérieur de la surface au sol du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudekoordinaten befinden sich immer innerhalb des Gebäudegrundrisses. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le coordinate dell'edificio sono sempre situate à l'interno della superficie al suolo dell'edificio. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO6791 | GKODN | GKODN GKODE | ADR | GKODN NOT NULL WHERE GKODE NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La seconde coordonnée est obligatoire si une est renseignée. | Die zweite Koordinate ist obligatorisch, wenn eine ausgefüllt ist. | La seconde coordonnée est obligatoire si une est renseignée. Veuillez compléter. | A saisir | Die zweite Koordinate ist obligatorisch, wenn eine ausgefüllt ist. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La seconda coordinata è obbligatoria se l'altra è già inserita. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT0023 | GKSCE | GKSCE | DB | GKSCE NULL OR IN (901|902|903|904|905|906|909) | Technische Spezifikation / spécification technique | La provenance des coordonnées est saisie selon la liste des codes. | Die Koordinatenherkunft ist gemäss Codeliste erfasst | La provenance des coordonnées n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Koordinatenherkunft ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO0605 | GKSCE | GKODN GKODE GKSCE | ADR | (GKSCE NOT NULL AND (GKODE OR GKODN NOT NULL)) OR (GKSCE NULL AND (GKODE AND GKODN NULL)) WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la provenance des coordonnées est renseignée si une indication est fournie pour les coordonnées E et N du bâtiment. Sinon, aucune indication n’est admise. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude wird die Koordinatenherkunft eingetragen, wenn für die E- und N-Koordinaten des Gebäudes eine Angabe gemacht wird. Andernfalls ist keine Angabe zulässig. | La provenance des coordonnées est renseignée si une indication est fournie pour les coordonnées E et N du bâtiment. Sinon, aucune indication n’est admise. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Koordinatenherkunft wird eingetragen, wenn für die E- und N-Koordinaten des Gebäudes eine Angabe gemacht wird. Andernfalls ist keine Angabe zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La provenienza delle coordinate è registrata se un'indicazione est fornita per le coordinate E e N dell'edificio. Se no, nessuna indicazione è ammessa. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT9092 | GLOC1 | GLOC1 | DB | GLOC1 NULL OR (LENGTH<=8 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 8 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis au début de chaîne | Alphanumerisch, 8 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le code local 1 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Lokalcode 1 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT2307 | GLOC2 | GLOC2 | DB | GLOC2 NULL OR (LENGTH<=8 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 8 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis au début de chaîne | Alphanumerisch, 8 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le code local 2 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Lokalcode 2 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT4663 | GLOC3 | GLOC3 | DB | GLOC3 NULL OR (LENGTH<=8 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 8 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis au début de chaîne | Alphanumerisch, 8 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le code local 3 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Lokalcode 3 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT2746 | GLOC4 | GLOC4 | DB | GLOC4 NULL OR (LENGTH<=8 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 8 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis au début de chaîne | Alphanumerisch, 8 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le code local 4 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Lokalcode 4 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT8848 | GQUART | GQUART | DB | GQUART NULL OR LENGTH<=7 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 7 positions, valeurs vides autorisées, selon nomenclature officielle des quartiers | Numerisch (Ganzzahl), 7 Stellen, leere Werte zulässig, gemäss offizieller Nomenklatur der Quartiere | Le quartier n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Quartier ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT9987 | GSTAT | GSTAT | DB | GSTAT IN (1001|1002|1003|1004|1005|1007|1008) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le statut du bâtiment est saisi selon la liste des codes. | Der Gebäudestatus ist gemäss Codeliste erfasst | Le statut du bâtiment n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Gebäudestatus ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO4539 | GSTAT | GSTAT | BAU | GSTAT NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le statut du bâtiment est obligatoire. | Der Gebäudestatus ist obligatorisch. | Le statut du bâtiment est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Gebäudestatus ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Lo stato dell'edificio è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| BQ4562 | GSTAT | GSTAT GBAUP GBAUJ | BAU | GSTAT IN (1004|1005|1007) WHERE GBAUP NOT NULL OR GBAUJ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments comportant des indications sur l'époque de construction ou l'année de construction sont existants, non utilisables ou démolis. | Die Gebäude welche Angaben über die Bauperiode oder das Baujahr enthalten, sind bestehend, nicht nutzbar oder abgebrochen. | Les bâtiments comportant des indications sur l'époque ou l'année de construction sont existants, non utilisables ou démolis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude welche Angaben über die Bauperiode oder das Baujahr enthalten, sind bestehend, nicht nutzbar oder abgebrochen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici con indicazioni sull'epoca o l'anno di costruzione sono esistenti, non utilizzabili o demoliti. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9980 | GSTAT | GSTAT GABBJ | BAU | GSTAT=1007 WHERE GABBJ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments avec une année de démolition sont démolis. | Gebäude mit Angaben zum Abbruchjahr sind abgebrochen. | Les bâtiments avec une année de démolition sont démolis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit Angaben zum Abbruchjahr sind abgebrochen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici con un anno di demolizione sono demoliti. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8336 | GSTAT | GSTAT EPROID | BAU | COUNT(ARBID WHERE GBLPLAUS<>100 AND BARCHIVIERT IS NULL AND PSTAT IN (6701-6706))>0 WHERE GSTAT IN (1001|1002|1003) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments en projet, autorisés ou en construction sont liés à un travail en cours. | Gebäude welche projektiert, bewilligt oder im Bau sind, werden mit einer offenen Arbeit verbunden. | Les bâtiments en projet, autorisés ou en construction sont toujours liés à un projet de construction en cours. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Gebäude welche projektiert, bewilligt oder im Bau sind, werden immer mit einem offenen Bauprojekt verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Gli edifici in progetto, autorizzati o in costruzione sono sempre legati a un progetto di costruzione in corso. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9923 | GSTAT | GSTAT | BAU | GSTAT IN (1004|1005|1008) WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PSTAT=6704 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments liés à un projet de nouvelle construction terminé sont existants, non utilisables ou non réalisés. | Gebäude verbunden mit einem abgeschlossenen Neubauprojekt sind bestehend, nicht nutzbar oder nicht realisiert. | Les bâtiments liés à un projet de nouvelle construction terminé sont existants, non utilisables ou non réalisés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude verbunden mit einem abgeschlossenen Neubauprojekt sind bestehend, nicht nutzbar oder nicht realisiert. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici legati a un progetto di nuova costruzione sono esistenti, non utilizzabili, demoliti o non realizzati. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6503 | GSTAT | GSTAT GKAT | G+W | GSTAT=1004 WHERE GKAT=1010 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les habitations provisoires sont existantes. | Provisorische Unterkünfte sind bestehend. | Les habitations provisoires sont toujours existantes. Veuillez corriger ou annoncer la suppression. | Saisie incohérente | Provisorische Unterkünfte sind immer bestehend. Bitte korrigieren oder die Löschung beantragen. | Inkohärente Eingabe | Le abitazioni provvisorie sono sempre esistenti. Da correggere o annunciare l'eliminazione. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BT5315 | GKAT | GKAT | DB | GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080) | Technische Spezifikation / spécification technique | La catégorie de bâtiment est saisie selon la liste des codes. | Die Gebäudekategorie ist gemäss Codeliste erfasst | La catégorie de bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudekategorie ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO3279 | GKAT | GKAT | BAU | GKAT NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La catégorie de bâtiment est obligatoire. | Die Gebäudekategorie ist obligatorisch. | La catégorie de bâtiment est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Gebäudekategorie ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La categoria di edificio è obbligatoria. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| BQ4033 | GKAT | GKAT EWID WSTAT WKCHE | BAU | COUNT(EWID WHERE WKCHE=1 AND WSTAT=3004)>0 WHERE GKAT IN (1020|1030) AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments destinés essentiellement à l'habitation existants comptent au moins un logement existant avec cuisine. | Die bestehenden Gebäude vorwiegend mit Wohnnutzung haben mindestens eine bestehende Wohnung mit Küche. | Les bâtiments destinés essentiellement à l'habitation comptent au moins un logement existant avec cuisine. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gebäude vorwiegend mit Wohnnutzung haben mindestens eine bestehende Wohnung mit Küche. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici ad uso esclusivamente abitativo hanno almeno un'abitazione con cucina. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7734 | GKAT | GKAT EWID WSTAT | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004)>0 OR GAZZI>0 WHERE GKAT=1040 AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments partiellement à usage d’habitation existants comptent au moins un logement existant avec cuisine ou une chambre individuelle habitable existante ou des pièces d’habitation indépendantes. | Bestehende Gebäude mit teilweiser Wohnnutzung haben mindestens eine bestehende Wohnung oder ein bestehendes bewohnbares Einzelzimmer oder separate Wohnräume. | Les bâtiments partiellement à usage d’habitation comportent toujours une forme d'hébergement. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit teilweiser Wohnnutzung beinhalten immer eine Form der Unterkunft. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici ad uso parzialmente abitativo prevedono sempre una forma di accoglienza. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ5245 | GKAT | GKAT EWID WSTAT GKLAS | G+W | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004)=0 WHERE GKAT=1010 AND GSTAT=1004 AND (GKLAS NULL OR <>1212) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les habitations provisoires existantes ne comptent aucun logement existant à l'exception des résidences mobiles. | Bestehende provisorische Unterkünfte haben keine bestehende Wohnung, mit Ausnahme von mobilen Unterkünften. | Les habitations provisoires ne comptent aucun logement existant, à l'exception des résidences mobiles. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Provisorische Unterkünfte haben keine bestehende Wohnung, mit Ausnahme von mobilen Unterkünften. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le abitazioni provvisorie non hanno alcuna abitazione, eccezion fatta per le residenze mobili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ9227 | GKAT | GKAT EWID WSTAT | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND (WKCHE=1 OR NULL) AND WNART<>3030)=0 WHERE GKAT=1060 AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments sans usage d’habitation existants ne comptent aucun logement existant avec cuisine et utilisé pour l'habitation. | Die bestehenden Gebäude ohne Wohnnutzung haben keine bestehende Wohnung mit Küche und für Wohnnutzung. | Les bâtiments sans usage d’habitation ne comptent aucun logement existant avec cuisine et utilisé pour l'habitation. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude ohne Wohnnutzung haben keine bestehende Wohnung mit Küche und für Wohnnutzung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici ad uso non abitativo non hanno alcuna abitazione con cucina. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ3738 | GKAT | GKAT EWID | G+W | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004)=0 WHERE GKAT=1080 AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les constructions particulières existantes ne comptent aucun logement existant. | Die bestehenden Sonderbauten haben keine bestehende Wohnung. | Les constructions particulières ne comptent aucun logement existant. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Sonderbauten haben keine bestehende Wohnung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le costruzioni speciali non hanno alcuna abitazione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ1515 | GKAT | GKAT EDID | ADR | COUNT(EDID)=1 WHERE GKAT=1010 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les habitations provisoires ont une et une seule entrée. | Die provisorischen Unterkünfte haben nur einen und einen einzigen Eingang. | Les habitations provisoires ont une et une seule entrée. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die provisorischen Unterkünfte haben nur einen und einen einzigen Eingang. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le abitazioni provvisorie possono avere un’unica entrata. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6690 | GKAT | GKAT GKLAS GAZZI EWID WKCHE | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND WKCHE=1)=1 AND (GAZZI NULL OR =0) AND COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND WKCHE=0)=0 WHERE GKAT 1010 AND GKLAS 1212 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les résidences mobiles comptent un et un seul logement existant avec cuisine, aucune chambre individuelle habitable et aucune pièce d’habitation indépendante. | Mobile Unterkünfte haben genau eine bestehende Wohnung mit Küche, kein bewohnbares Einzelzimmer und keine separaten Wohnräume. | Les résidences mobiles comptent un et un seul logement existant avec cuisine, aucune chambre individuelle habitable et aucune pièce d’habitation indépendante. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Mobile Unterkünfte haben genau eine bestehende Wohnung mit Küche, kein bewohnbares Einzelzimmer und keine separaten Wohnräume. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le residenze mobili hanno una e una sola abitazione esistente con cucina, nessuna locale abitabile indipendente e nessuna camera individuale abitabile. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT1206 | GKLAS | GKLAS | DB | GKLAS NULL OR IN (1110|1121|1122|1130|1211|1212|1220|1230|1231|1241|1242|1251|1252|1261|1262|1263|1264|1265|1271|1272|1273|1274|1275|1276|1277|1278) | Technische Spezifikation / spécification technique | La classe de bâtiment est saisie selon la liste des codes. | Die Gebäudeklasse ist gemäss Codeliste erfasst | La classe de bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudeklasse ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO7101 | GKLAS | GKLAS | BAU | GKLAS NOT NULL OR (GKLAS NULL AND (GKAT=1080 OR GSTAT IN (1007|1008) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT IN (1004|1005)))) WHERE GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La classe de bâtiment est obligatoire pour les nouvelles constructions, en dehors des bâtiments démolis et non réalisés et lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Die Gebäudeklasse ist obligatorisch für Neubauten, ausser abgebrochene und nicht realisierte Gebäude und wenn es sich weder um provisorische Unterkünfte noch um Sonderbauten handelt. | La classe de bâtiment est obligatoire pour les nouvelles constructions. Veuillez corriger. | A saisir | Die Gebäudeklasse ist obligatorisch für Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La classe di edificio è obbligatoria per le nuove costruzioni. Da correggere. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO5524 | GKLAS | GKLAS GKAT | G+W | GKLAS NULL OR =1212 WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La classe de bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires, à l'exception des résidences mobiles. | Die Gebäudeklasse ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte, mit Ausnahme von mobilen Unterkünften. | La classe de bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires, à l'exception des résidences mobiles. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gebäudeklasse ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte, mit Ausnahme von mobilen Unterkünften. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La classe di edificio non è ammessa per le abitazioni provvisorie, eccezion fatta per le residenze mobili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ7931 | GKLAS | GKLAS WSTAT WKCHE EWID GAZZI | BAU | GKLAS=1110 WHERE GKAT=1020 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) AND COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND (WKCHE=1 OR NULL))=1 AND COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND WKCHE=0)=0 AND (GAZZI=0 OR NULL) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments non démolis et pas non réalisés exclusivement à usage d’habitation comportant un seul logement existant avec équipement de cuisine, aucune unité-logement et aucune pièce d'habitation indépendante sont des maisons individuelles. | Nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude mit ausschliesslicher Wohnnutzung mit einer einzigen bestehenden Wohnung mit Küche, keine Wohneinheit und keine separaten Wohnräume sind Gebäude mit einer Wohnung. | Les bâtiments exclusivement à usage d’habitation comportant un seul logement existant avec équipement de cuisine, aucune unité-logement et aucune pièce d'habitation indépendante sont toujours des maisons individuelles. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit ausschliesslicher Wohnnutzung mit einer einzigen bestehenden Wohnung mit Küche, keine Wohneinheit und keine separaten Wohnräume sind immer Gebäude mit einer Wohnung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici ad uso esclusivamente abitativo con una sola abitazione esistente con cucina, nessuna unità di abitazione e nessun locale abitabile indipendente, sono sempre case unifamiliari. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ3303 | GKLAS | GKLAS WSTAT WKCHE EWID | BAU | GKLAS=1121 WHERE GKAT=1020 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) AND COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND (WKCHE=1 OR NULL))=2 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments non démolis et pas non réalisés exclusivement à usage d’habitation comportant deux logements existants sont des maisons à deux logements. | Nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude mit ausschliesslicher Wohnnutzung mit zwei bestehenden Wohnungen sind Gebäude mit zwei Wohnungen. | Les bâtiments exclusivement à usage d’habitation comportant deux logements existants sont toujours des maisons à deux logements. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit ausschliesslicher Wohnnutzung mit zwei bestehenden Wohnungen sind immer Gebäude mit zwei Wohnungen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici ad uso esclusivamente abitativo con due abitazioni sono sempre case con due abitazioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ5263 | GKLAS | GKLAS WSTAT WKCHE EWID | BAU | GKLAS=1122 WHERE GKAT=1020 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) AND COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND (WKCHE=1 OR NULL))>2 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments non démolis et pas non réalisés exclusivement à usage d’habitation comportant plus de deux logements existants sont des maisons à trois logements et plus. | Nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude mit ausschliesslicher Wohnnutzung, mit mehr als zwei bestehenden Wohnungen, sind Gebäude mit drei Wohnungen und mehr. | Les bâtiments exclusivement à usage d’habitation comportant plus de deux logements existants sont toujours des maisons à trois logements et plus. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit ausschliesslicher Wohnnutzung mit mehr als zwei bestehenden Wohnungen sind immer Gebäude mit drei Wohnungen und mehr. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Gli edifici ad uso esclusivamente abitativo con più due abitazioni sono sempre case con tre o più abitazioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7501 | GKLAS | GKLAS WSTAT WKCHE EWID GAZZI | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND WKCHE=1)=1 WHERE GKLAS=1110 AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les maisons à un logement existantes comptent un et un seul logement existant avec équipement de cuisine. | Bestehende Gebäude mit einer Wohnung haben haben genau eine bestehende Wohnung mit Küche. | Les maisons à un logement comptent un et un seul logement existant avec équipement de cuisine. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit einer Wohnung haben genau eine bestehende Wohnung mit Küche. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le case unifamiliari esistenti hanno una e una sola abitazione esistente con cucina. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4446 | GKLAS | GKLAS WSTAT WKCHE EWID | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND (WKCHE=1 OR NULL))=2 WHERE GKLAS=1121 AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les maisons à deux logements existantes comptent deux logements existants. | Bestehenden Gebäude mit zwei Wohnungen haben zwei bestehende Wohnungen. | Les maisons à deux logements comptent deux logements existants. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit zwei Wohnungen haben zwei bestehende Wohnungen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le case con due abitazioni esistenti hanno due abitazioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ5311 | GKLAS | GKLAS WSTAT WKCHE EWID | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004 AND (WKCHE=1 OR NULL))>2 WHERE GKLAS=1122 AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les maisons à trois logements et plus existantes comptent au moins trois logements existants. | Bestehende Gebäude mit drei Wohnungen und mehr haben mindestens drei bestehende Wohnungen. | Les maisons à trois logements et plus comptent au moins trois logements existants. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Gebäude mit drei Wohnungen und mehr haben mindestens drei bestehende Wohnungen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le case con tre o più abitazioni esistenti hanno almeno tre abitazioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ5911 | GKLAS | GKLAS GAZZI EWID | BAU | COUNT(EWID WHERE WSTAT=3004)>0 OR GAZZI>0 WHERE GKLAS IN (1130|1211|1212) AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les habitats communautaires, les hôtels et les autres bâtiments d’hébergement de tourisme existants comptent au moins un logement existant ou disposent de pièces d’habitation indépendantes. | Wohngebäude für Gemeinschaften, Hotelgebäude und andere Gebäude für kurzfristige Beherbergungen haben entweder mindestens eine bestehende Wohnung oder separate Wohnräume. | Les habitats communautaires, les hôtels et les autres bâtiments d’hébergement de tourisme comptent au moins un logement ou disposent de pièces d’habitation indépendantes. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Wohngebäude für Gemeinschaften, die Hotelgebäude und die anderen Gebäude für kurzfristige Beherbergungen haben entweder mindestens eine bestehende Wohnung oder separate Wohnräume. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le “Residenze per collettività", gli “Alberghi" e gli “Altri edifici per abitazione di breve durata" hanno almeno un’abitazione o un locale abitabile indipendente. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7305 | GKLAS | GKLAS GKAT | BAU | (GKLAS IN (1110|1121|1122) AND GKAT in (1020|1030)) OR (GKLAS=1212 AND GKAT=1010) OR (GKLAS IN (1130|1211|1212) AND GKAT=1040) OR (GKLAS IN (1220|1230|1251|1261-1265|1272) AND GKAT IN (1040|1060)) OR (GKLAS IN (1241|1242|1271|1274-1278) AND GKAT IN (1040|1060|1080)) OR (GKLAS IN (1231|1252) AND GKAT IN (1060|1080)) OR (GKLAS=1273 AND GKAT=1080) WHERE GKLAS NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les bâtiments d’habitation et les immeubles collectifs sont des bâtiments destinés essentiellement à l’habitation; les des résidences mobiles sont des habitations provisoires; les habitats communautaires, les hôtels et les autres bâtiments d’hébergement de tourisme sont des bâtiments partiellement à usage d’habitation; les immeubles de bureau, les bâtiments commerciaux, les bâtiments industriels, les bâtiments à usage récréatif ou culturel, les salles de sport et les édifices culturels et religieux des bâtiments partiellement à usage d’habitation ou sans usage d’habitation; les bâtiments pour les transports et les communications, les bâtiments d’exploitation agricole, les autres bâtiments non classés ailleurs, les autres bâtiments pour l’hébergement collectif, les bâtiments pour la garde d’animaux, les bâtiments pour les cultures végétales et les autres bâtiments d’exploitation agricole sont des bâtiments partiellement à usage d’habitation, des bâtiments sans usage d’habitation ou des constructions particulières; les réservoirs, silos et entrepôts, ainsi que les restaurants et bars dans des bâtiments sans usage résidentiel sont des bâtiments sans usage d’habitation ou des constructions particulières; les monuments historiques ou classés sont des constructions particulières; cette règle ne concerne pas les bâtiments démolis ou non réalisés. | Wohnbauten und Gebäude mit zwei oder mehr Wohnungen sind Gebäude vorwiegend mit Wohnnutzung; mobile Unterkünfte sind provisorische Unterkünfte; Wohngebäude für Gemeinschaften, die Hotelgebäude und andere Gebäude für kurzfristige Beherbergungen sind Gebäude mit teilweiser Wohnnutzung; Bürogebäude, Gross- und Einzelhandelsgebäude, Industriegebäude, Gebäude für Kultur- und Freizeitzwecke sowie das Bildungs- und Gesundheitswesen, Kirchen und sonstige Kultgebäude sind Gebäude mit teilweiser Wohnnutzung oder Gebäude ohne Wohnnutzung; Gebäude des Verkehrs- und Nachrichtenwesens, Landwirtschaftliche Betriebsgebäude, sonstige Hochbauten anderweitig nicht genannt, andere Gebäude für die kollektive Unterkunft, Gebäude für die Tierhaltung, Gebäude für den Pflanzenbau und andere landwirtschaftliche Gebäude sind Gebäude mit teilweiser Wohnnutzung, Gebäude ohne Wohnnutzung oder Sonderbauten; Behälter, Silos und Lagergebäude, sowie Restaurants und Bars in Gebäuden ohne Wohnnutzung sind Gebäude ohne Wohnnutzung oder Sonderbauten; Denkmäler oder unter Denkmalschutz stehende Bauwerke sind Sonderbauten; diese Regel gilt nicht für abgebrochene oder "nicht realisierte" Gebäude. | La catégorie de bâtiment correspond toujours à la classe de bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gebäudekategorie entspricht immer der Gebäudeklasse. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La categoria di edificio corrisponde sempre alla classe di edificio. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT7984 | GBAUJ | GBAUJ | DB | GBAUJ NULL OR (IN N* AND >= 1000 AND <= present year) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 1000 - année actuelle | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1000 - aktuelles Jahr | L'année de construction du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Baujahr des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO8947 | GBAUJ | GBAUJ | BAU | GBAUJ NOT NULL OR (GBAUJ NULL AND ((GSTAT=1004 AND (ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001))) OR (GSTAT IN (1005|1007|1008)) OR GKAT=1080)) WHERE GSTAT IN (1004|1005|1007|1008) AND GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de construction du bâtiment est obligatoire pour les nouvelles constructions existantes lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Das Baujahr des Gebäudes ist obligatorisch für die bestehenden Neubauten, wenn diese keine provisorische Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | L'année de construction du bâtiment est obligatoire pour les nouvelles constructions. Veuillez compléter. | A saisir | Das Baujahr des Gebäudes ist obligatorisch für Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'anno di costruzione dell’edificio è obbligatorio per ogni nuova costruzione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO1939 | GBAUJ | GBAUJ GKAT | G+W | GBAUJ NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L’année de construction du bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires. | Das Baujahr des Gebäudes ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. | L’année de construction du bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Baujahr des Gebäudes ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di costruzione non è ammesso per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BO6289 | GBAUJ | GBAUJ GSTAT | BAU | GBAUJ NULL WHERE GSTAT IN (1001|1002|1003) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de construction n'est pas admise pour les bâtiments en projet, autorisés ou en construction. | Das Baujahr des Gebäudes ist nicht zulässig für Gebäude projektiert, bewilligt und im Bau. | L'année de construction n'est pas admise pour les bâtiments en projet, autorisés ou en construction. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Baujahr des Gebäudes ist nicht zulässig für Gebäude projektiert, bewilligt und im Bau. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di costruzione non è ammesso per gli edifici in progetto, autorizzati e in costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ2940 | GBAUJ | GBAUJ | BAU | GBAUJ NULL WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PSTAT IN (6701|6702) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'année de construction n'est pas admise pour les bâtiments liés à un travail de nouvelle construction quand le projet n'a pas encore débuté. | Das Baujahr von Gebäuden, welche mit einer Neubauarbeit verbunden sind, ist nicht zulässig, wenn das Projekt noch nicht baubegonnen ist. | L'année de construction n'est pas admise pour les bâtiments liés à un travail de nouvelle construction quand le projet n'a pas encore débuté. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Baujahr von Gebäuden, welche mit einer Neubauarbeit verbunden sind, ist nicht zulässig, wenn das Projekt noch nicht baubegonnen ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non è permesso registrare l'anno di costruzione per edifici legati a lavori di nuova costruzione se il progetto non è ancora iniziato. Vogliate correggere. | Registrazione incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8562 | GBAUJ | GBAUJ GBAUM | BAU | GBAUJ+GBAUM>(PDATBB - 1 month) WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PSTAT=6703 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'année et le mois de construction ne se situent pas entre l'année de demande de permis et l'année précédant le début des travaux pour les bâtiments liés à un travail de nouvelle construction quand le projet a débuté. | Baujahr und Baumonat von Gebäuden, welche mit einer Neubauarbeit verbunden sind, liegen nicht zwischen dem Jahr der Projekteingabe und dem Vorjahr des Baubeginns, wenn das Projekt baubegonnen ist. | L'année et le mois de construction ne se situent jamais entre l'année de demande de permis et l'année précédant le début des travaux pour les bâtiments liés à un projet de nouvelle construction quand le projet a débuté. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Baujahr und Baumonat von Gebäuden, welche mit einem Neubauprojekt verbunden sind, liegen nie zwischen dem Jahr der Projekteingabe und dem Vorjahr des Baubeginns, wenn das Projekt baubegonnen ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno e il mese di costruzione non devono situarsi tra l’anno della relativa domanda e l’anno antecedente l’inizio dei lavori per gli edifici legati a un progetto di nuova costruzione se il progetto è stato avviato. Vogliate correggere. | Registrazione incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ3691 | GBAUJ | GBAUJ GBAUM | BAU | GBAUJ+GBAUM<=PDATBE WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PSTAT=6704 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'année et le mois de construction du bâtiment ne se situent pas après la fin des travaux pour les bâtiments liés à un travail de nouvelle construction quand le projet est terminé. | Baujahr und Baumonat von Gebäuden, welche mit einer Neubauarbeit verbunden sind, liegen nicht nach dem Bauende, wenn das Projekt beendet ist. | L'année et le mois de construction du bâtiment ne se situent jamais après la fin des travaux du projet de nouvelle construction terminé. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Baujahr und Baumonat des Gebäudes liegen nie nach Bauende des abgeschlossenen Neubauprojektes. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno e il mese di costruzione dell’edificio non devono situarsi dopo la fine dei lavori per gli edifici legati a un progetto di nuova costruzione quando il progetto si è concluso. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT4226 | GBAUM | GBAUM | DB | GBAUM NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=12) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 2 positions, valeurs vides autorisées, 1-12 | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte zulässig, 1-12 | Le mois de construction du bâtiment n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Baumonat des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO8812 | GBAUM | GBAUM | BAU | GBAUM NOT NULL OR (GBAUM NULL AND ((GSTAT=1004 AND (ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001))) OR (GSTAT IN (1005|1007|1008)) OR GKAT=1080)) WHERE GSTAT IN (1004|1005|1007|1008) AND GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le mois de construction du bâtiment est obligatoire pour les nouvelles constructions existantes lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Der Baumonat des Gebäudes ist obligatorisch für bestehende Neubauten, wenn es sich nicht um provisorische Unterkünfte oder Sonderbauten handelt. | Le mois de construction du bâtiment est obligatoire pour les nouvelles constructions. Veuillez compléter. | A saisir | Der Baumonat des Gebäudes ist obligatorisch für Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il mese di costruzione dell’edificio è obbligatorio per ogni nuova costruzione. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO8986 | GBAUM | GBAUM GSTAT | BAU | GBAUM NULL WHERE GSTAT IN (1001|1002|1003) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le mois de construction n'est pas admis pour les bâtiments en projet, autorisés ou en construction. | Der Baumonat des Gebäudes ist nicht zulässig für Gebäude projektiert, bewilligt oder im Bau. | Le mois de construction n'est pas admis pour les bâtiments en projet, autorisés ou en construction. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Der Baumonat des Gebäudes ist nicht zulässig für Gebäude projektiert, bewilligt oder im Bau. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il mese di costruzione non è ammesso per gli edifici in progetto, autorizzati e in costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO5950 | GBAUM | GBAUM GKAT | G+W | GBAUM NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le mois de construction du bâtiment n'est pas admis pour les habitations provisoires. | Der Baumonat des Gebäudes ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. | Le mois de construction du bâtiment n'est pas admis pour les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Der Baumonat des Gebäudes ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il mese di costruzione non è ammesso per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ0492 | GBAUM | GBAUM | BAU | GBAUM NULL WHERE ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PSTAT IN (6701|6702) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le mois de construction n'est pas admis pour les bâtiments liés à un travail de nouvelle construction quand le projet n'a pas encore débuté. | Der Baumonat von Gebäuden, welche mit einer Neubauarbeit verbunden sind, ist nicht zulässig, wenn das Projekt noch nicht baubegonnen ist. | Le mois de construction n'est pas admis pour les bâtiments liés à un travail de nouvelle construction quand le projet n'a pas encore débuté. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Der Baumonat von Gebäuden, welche mit einer Neubauarbeit verbunden sind, ist nicht zulässig, wenn das Projekt noch nicht baubegonnen ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non è permesso registrare il mese di costruzione per edifici legati a lavori di nuova costruzione se il progetto non è ancora iniziato. Vogliate correggere. | Registrazione incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT7852 | GBAUP | GBAUP | DB | GBAUP NULL OR (IN N* AND >=8011 AND <=8023) | Technische Spezifikation / spécification technique | L'époque de construction est saisie selon la liste des codes. | Die Bauperiode ist gemäss Codeliste erfasst. | L'époque de construction n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Bauperiode ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO2377 | GBAUP | GBAUP GSTAT | BAU | GBAUP NOT NULL OR (GBAUP NULL AND ((GSTAT IN (1005|1007|1008)) OR GKAT=1080 OR (GSTAT=1004 AND ARBID NULL)) WHERE GSTAT IN (1004|1005|1007|1008) AND GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'époque de construction est obligatoire pour les bâtiments d'habitation existants et les nouveaux bâtiments sans usage d'habitation existants lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Die Bauperiode ist obligatorisch für bestehende Wohngebäude und neue bestehende Gebäude ohne Wohnnutzung, sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | L'époque de construction est obligatoire pour les bâtiments d'habitation existants et les nouveaux bâtiments sans usage d'habitation existants. Veuillez compléter. | Saisir l'époque de construction | Die Bauperiode ist obligatorisch für bestehende Wohngebäude und neue bestehende Gebäude ohne Wohnnutzung. Bitte ergänzen. | L'epoca di costruzione è obbligatoria per gli edifici ad uso abitativo esistenti e i nuovi edifici senza uso abitativo. Da completare. | Inserire l'epoca di costruzione | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BO2775 | GBAUP | GBAUP GSTAT | BAU | GBAUP NULL WHERE GSTAT IN (1001|1002|1003) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'époque de construction n'est pas admise pour les bâtiments en projet, autorisés ou en construction. | Die Bauperiode ist nicht zulässig für Gebäude projektiert, bewilligt oder im Bau. | L'époque de construction n'est pas admise pour les bâtiments en projet, autorisés ou en construction. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Bauperiode ist nicht zulässig für Gebäude projektiert, bewilligt oder im Bau. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'epoca di costruzione non è ammesso per gli edifici in progetto, autorizzati e in costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO8281 | GBAUP | GBAUP GKAT | G+W | GBAUP NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'époque de construction n'est pas admise pour les habitations provisoires. | Die Bauperiode ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. | L'époque de construction n'est pas admise pour les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Bauperiode ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'epoca di costruzione non è ammesso per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BA4759 | GBAUP | GBAUP GBAUJ | DB | IF ((GBAUP NULL AND GBAUJ NOT NULL) OR (GBAUP<>GBAUJ)) AND GKAT<>1010 AND GSTAT NOT IN (1001|1002|1003) | Automatismus / automatisme | L'époque de construction est déterminée en fonction de l'année de construction. Elle est mise à jour automatiquement lorsque l’année de construction est saisie ou actualisée. | Die Bauperiode wird durch das Baujahr bestimmt. Sie wird automatisch aktualisiert, wenn das Baujahr erfasst oder aktualisiert wird. | GBAUP=GBAUJ | L'époque de construction est déterminée en fonction de l'année de construction. Elle a été mise à jour automatiquement. | L'époque de construction a été mise à jour automatiquement. | Die Bauperiode wird durch das Baujahr bestimmt. Sie wurde automatisch aktualisiert. | Die Bauperiode wurde automatisch aktualisiert. | L'epoca di costruzione è determinata in base all'anno di costruzione. È stata aggiornata automaticamente. | L'epoca di costruzione è stata aggiornata automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism |
| BA5562 | GBAUP | GBAUP GBAUJ | DB | IF GBAUP NOT NULL AND GBAUJ NULL AND GSTAT IN (1001|1002|1003|1008) | Automatismus / automatisme | L'époque de construction est déterminée en fonction de l'année de construction. Elle est effacée automatiquement lorsque l’année de construction est vide. | Die Bauperiode wird durch das Baujahr bestimmt. Sie wird automatisch gelöscht, wenn das Baujahr leer ist. | GBAUP NULL | L'époque de construction a été effacée automatiquement. | L'époque de construction a été effacée automatiquement. | Die Bauperiode wurde automatisch gelöscht. | Die Bauperiode wurde automatisch gelöscht. | L'epoca di costruzione è stata cancellata automaticamente. | L'epoca di costruzione è stata cancellata automaticamente. | Automatism | Automatism | Automatism |
| BT9540 | GABBJ | GABBJ | DB | GABBJ NULL OR (IN N* AND >= 1999 AND <= present year) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 1999 – année actuelle | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1999 - aktuelles Jahr | L'année de démolition du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Abbruchjahr ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO3505 | GABBJ | GABBJ GSTAT | BAU | GABBJ NOT NULL OR (GABBJ NULL AND GKAT=1080) WHERE GSTAT=1007 AND GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de démolition est obligatoire pour les bâtiments démolis lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Das Abbruchjahr ist obligatorisch für die Abbruchgebäude, sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | L'année de démolition est obligatoire pour les bâtiments démolis. Veuillez compléter. | Saisir l'année de démolition | Das Abbruchjahr ist obligatorisch für die Abbruchgebäude. Bitte ergänzen. | L'anno di demolizione dell’edificio è obbligatorio per gli edifici demoliti. Da completare. | Inserire l'anno di demolizione dell’edificio | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BO4590 | GABBJ | GABBJ GSTAT | BAU | GABBJ NULL WHERE GSTAT IN (1001|1002|1003|1004|1005|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de démolition n'est pas admise pour les bâtiments non démolis. | Das Abbruchjahr ist nicht zulässig für nicht abgebrochene Gebäude. | L'année de démolition n'est pas admise pour les bâtiments non démolis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr ist nicht zulässig für nicht abgebrochene Gebäude. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'anno di demolizione dell’edificio non è ammesso per gli edifici non demoliti. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO7076 | GABBJ | GABBJ GKAT | G+W | GABBJ NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de démolition du bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires. | Das Abbruchjahr ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. | L'année de démolition du bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'anno di demolizione dell’edificio non è ammesso per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ7447 | GABBJ | GABBJ GBAUJ | BAU | GABBJ>=GBAUJ WHERE GBAUJ NOT NULL AND GABBJ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L’année de démolition du bâtiment n’est pas antérieure à l’année de construction. | Das Abbruchjahr des Gebäudes liegt nicht vor dem Baujahr. | L’année de démolition n’est jamais antérieure à l’année de construction. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr liegt nie vor dem Baujahr. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di demolizione non è mai anteriore a quello di costruzione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Refused | Blocking | Blocking | |
| BT7848 | GAREA | GAREA | DB | GAREA NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=99999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 5 positions, valeurs vides autorisées, 1-99’999 | Numerisch (Ganzzahl), 5 Stellen, leere Werte zulässig, 1-12 | La surface du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Gebäudefläche ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO7457 | GAREA | GAREA | G+W | GAREA NOT NULL OR (GAREA NULL AND (GSTAT IN (1001|1002|1003|1005|1007|1008) OR GKAT=1080)) WHERE GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La surface est obligatoire pour les bâtiments existants lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Die Gebäudefläche ist obligatorisch für bestehende Gebäude, sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | La surface est obligatoire pour les bâtiments existants. Veuillez compléter. | A saisir | Die Gebäudefläche ist obligatorisch für bestehende Gebäude. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La superficie dell’edificio è obbligatoria per gli edifici esistenti. Da completare. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BO2715 | GAREA | GAREA GKAT | G+W | GAREA NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La surface du bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires. | Die Gebäudefläche ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. | La surface du bâtiment n'est pas admise pour les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Gebäudefläche ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La superficie dell’edificio non è ammessa per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ4469 | GAREA | GAREA GKAT | G+W | GKAT in (1060|1080) WHERE (GAREA<6 AND NOT NULL) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les constructions non démolies et pas non réalisées d’une surface au sol inférieure à 6 m2 sont des bâtiments sans usage d'habitation ou des constructions particulières. | Nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Bauten mit Grundflächen von weniger als 6 m2 sind als Gebäude ohne Wohnnutzung oder Sonderbauten zu erfassen. | Les constructions d’une surface au sol inférieure à 6 m2 sont toujours des bâtiments sans usage d'habitation ou des constructions particulières. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Bauten mit Grundflächen von weniger als 6 m2 sind immer als Gebäude ohne Wohnnutzung oder Sonderbauten zu erfassen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le costruzioni aventi una superficie al suolo a 6 m2 devono essere registrate come edifici ad uso non abitativo o come costruzioni speciali. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BT6899 | GVOL | GVOL | DB | GVOL NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=3000000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 7 positions, valeurs vides autorisées, 1 - 3'000’000 | Numerisch (Ganzzahl), 7 Stellen, leere Werte zulässig, 1 - 3'000’000 | Le volume du bâtiment n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Gebäudevolumen ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO2348 | GVOL | GVOL | MISS | GVOL NOT NULL OR (GVOL NULL AND ((GSTAT IN (1001|1002|1003|1004|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1080)) OR (GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1020|1030|1040|1060)) OR (PARTAB<>6001 AND GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020|1030|1040|1060)) OR (GKAT=1060 AND GVOLSCE=878))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le volume est obligatoire pour les bâtiments en projet, autorisés et en construction, ainsi que les nouvelles constructions existantes, en dehors des bâtiments sans usage d'habitation qui ne sont pas complètement fermés et lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Das Gebäudevolumen ist obligatorisch für die Gebäude projektiert, bewilligt oder im Bau, sowie bestehende Neubauten ausser Gebäude ohne Wohnnutzung, die nicht ganz geschlossen sind und sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | Le volume est obligatoire pour les bâtiments en projet, autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions existantes. A compléter. | A saisir | Das Gebäudevolumen ist obligatorisch für die Gebäude projektiert, bewilligt oder im Bau, sowie für die bestehende Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il volume dell'edificio è obbligatorio per gli edifici in progetto, autorizzati e in costruzione, cosicché per ogni nuova costruzione. Da completare. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BQ3576 | GVOL | GVOL | G+W | GVOL>=10 WHERE GKAT IN (1020|1030|1040) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le volume des bâtiments à usage d’habitation non démolis et pas non réalisés n'est pas inférieur à 10 m3. | Das Volumen bei nicht abgebrochenen und nicht "nicht realisierten" Gebäuden mit Wohnnutzung ist nicht kleiner als 10 m3. | Le volume des bâtiments à usage d’habitation n'est pas inférieur à 10 m3. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Volumen bei Gebäuden mit Wohnnutzung ist nicht kleiner als 10 m3. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Per gli edifici ad uso abitativo, il volume non può essere inferiore a 10 m3. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BT1885 | GVOLNORM | GVOLNORM | DB | GVOLNORM NULL OR IN (961|962|969) | Technische Spezifikation / spécification technique | La norme du volume du bâtiment est saisie selon la liste des codes. | Die Norm des Gebäudevolumens ist gemäss Codeliste erfasst | La norme du volume du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Norm des Gebäudevolumens ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO6069 | GVOLNORM | GVOLNORM GVOL | BAU | (GVOLNORM NOT NULL AND GVOL NOT NULL) OR (GVOLNORM NULL AND GVOL NULL) WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la norme est renseignée si une indication est fournie pour le volume du bâtiment. Sinon, aucune indication n’est admise. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude wird die Norm gemeldet, wenn für das Gebäudevolumen eine Angabe geliefert wird. Ansonsten ist keine Angabe zulässig. | La norme est renseignée si une indication est fournie pour le volume du bâtiment. Sinon, aucune indication n’est admise. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Norm wird gemeldet wenn eine Angabe zum Gebäudevolumen geliefert wird. Ansonsten ist keine Angabe zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La norma deve essere inserita se viene fornita un’indicazione per la caratteristica “Volume dell’edificio". Altrimenti non è ammessa alcuna indicazione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT0823 | GVOLSCE | GVOLSCE | DB | GVOLSCE NULL OR IN (851|852|853|857|858|859|869|870|878) | Technische Spezifikation / spécification technique | L'indication sur la donnée du volume du bâtiment est saisie selon la liste des codes. | Die Informationsquelle zum Gebäudevolumen ist gemäss Codeliste erfasst. | L'indication sur la donnée du volume du bâtiment n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Informationsquelle zum Gebäudevolumen ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO1557 | GVOLSCE | GVOLSCE GVOL | BAU | (GVOLSCE NOT NULL AND GVOL NOT NULL) OR (GVOLSCE NULL AND GVOL NULL) OR (GVOL NULL AND GVOLSCE=878) WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, l'indication sur la donnée est renseignée si une indication est fournie pour le volume du bâtiment. Sinon, seul un volume non déterminable est admis. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude wird die Informationsquelle gemeldet, wenn eine Angabe zum Gebäudevolumen geliefert wird. Ansonsten ist einzig ein nicht bestimmbares Volumen zulässig. | L'indication sur la donnée est renseignée si une indication est fournie pour le volume du bâtiment. Sinon, seul un volume non déterminable est admis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Informationsquelle ist gemeldet, wenn eine Angabe zum Gebäudevolumen geliefert wird. Ansonsten ist einzig ein nicht bestimmbares Volumen zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'indicazione sul dato deve essere inserita se viene fornita un’indicazione per la caratteristica “Volume dell’edificio". Altrimenti, solo il volume non determinabile è autorizzato. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ0379 | GVOLSCE | GVOLSCE | G+W | GVOLSCE<>878 WHERE GKAT IN (1020|1030|1040) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un volume non déterminable n’est pas admis pour les bâtiments avec usage d’habitation non démolis et pas non réalisés. | Ein nicht bestimmbares Volumen ist für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude mit Wohnnutzung nicht zulässig. | Un volume non déterminable n’est pas admis pour les bâtiments avec usage d’habitation. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Ein nicht bestimmbares Volumen ist für Gebäude mit Wohnnutzung nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Un volume non determinabile non è ammesso per gli edifici ad uso abitativo. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BT4281 | GASTW | GASTW | DB | GASTW NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=99) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 2 positions, valeurs vides autorisées, 1-99 | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte zulässig, 1-99 | Le nombre de niveaux n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Anzahl Geschosse ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO6236 | GASTW | GASTW | BAU | GASTW NOT NULL OR (GASTW NULL AND ((GSTAT=1005 AND (ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001))) OR (GSTAT=1004 AND GKAT=1060 AND (ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001))) OR (GSTAT IN (1001|1007|1008)) OR (GKAT=1080))) WHERE GKAT<>1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le nombre de niveaux est obligatoire pour les bâtiments d'habitation autorisés, en construction et existants et pour les bâtiments sans usage d'habitation autorisés et en construction, ainsi que pour les nouveaux bâtiments sans usage d'habitation existants et les nouvelles constructions non utilisées, lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Die Anzahl Geschosse ist obligatorisch für die Wohngebäude bewilligt, im Bau und bestehend und für die Gebäude ohne Wohnnutzung bewilligt und im Bau, sowie für die neuen bestehenden Gebäude ohne Wohnnutzung und die nicht nutzbaren Neubauten, sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | Le nombre de niveaux est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les bâtiments avec usage d’habitation existants, les nouvelles constructions sans usage d’habitation et toutes les nouvelles constructions non utilisées. Veuillez compléter. | A saisir | Die Anzahl Geschosse ist obligatorisch für die Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für die bestehenden Wohngebäude, die Neubauten ohne Wohnnutzung und alle nicht nutzbaren Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero di piani è obbligatorio per gli edifici autorizzati e in costruzione, cosicché per gli edifici ad uso abitativo esistenti, le nuove costruzioni ad uso non abitativo e ogni nuova costruzione non utilizzabile. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BO6724 | GASTW | GASTW | G+W | GASTW NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le nombre de niveaux n’est pas admis pour les habitations provisoires. | Die Anzahl Geschosse ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. | Le nombre de niveaux n’est pas admis pour les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Pas de valeur admise | Die Anzahl Geschosse ist nicht zulässig für provisorische Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Kein Wert zulässig | Il numero di piani non è ammesso per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Nessun valore ammesso | Listed | Listed | Listed | |
| BQ5119 | GASTW | GASTW | BAU | GASTW <= 49 WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, le nombre de niveaux n'est pas supérieur au nombre de niveaux du plus haut bâtiment de Suisse. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Anzahl Geschosse nicht grösser als das höchste Gebäude der Schweiz. | Le nombre de niveaux n'est jamais supérieur au nombre de niveaux du plus haut bâtiment de Suisse. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Anzahl Geschosse ist nie grösser als das höchste Gebäude der Schweiz. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero di piani non può essere superiore al numero di piani del più alto edificio in Svizzera. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT0512 | GAZZI | GAZZI | DB | GAZZI NULL OR (IN N* AND >0 AND <=999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 3 positions, valeurs vides autorisées, 1-999 | Numerisch (Ganzzahl), 3 Stellen, leere Werte zulässig, 1-999 | Le nombre de pièces d'habitation indépendantes n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO6781 | GAZZI | GAZZI GKLAS | G+W | GAZZI NULL OR =0 WHERE GKLAS=1110 AND GSTAT=1004 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les maisons individuelles existantes. | Separate Wohnräume sind in bestehenden Gebäuden mit einer Wohnung nicht zulässig. | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les maisons individuelles existantes. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Separate Wohnräume sind in bestehenden Gebäuden mit einer Wohnung nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il numero di locali abitabili indipendenti non è ammesso per le case unifamiliari. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BO5659 | GAZZI | GAZZI GKAT | G+W | GAZZI NULL WHERE GKAT=1010 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les habitations provisoires. | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht zulässig in provisorischen Unterkünften. | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les habitations provisoires. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht zulässig in provisorischen Unterkünften. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il numero di locali abitabili indipendenti non è ammesso per le abitazioni provvisorie. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BO4936 | GAZZI | GAZZI GKAT | G+W | GAZZI NULL WHERE GKAT=1080 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les constructions particulières. | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht zulässig in Sonderbauten. | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les constructions particulières. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht zulässig in Sonderbauten. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il numero di locali abitabili indipendenti non è ammesso per le costruzioni speciali. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BO5755 | GAZZI | GAZZI GKAT | G+W | GAZZI NULL WHERE GKAT=1060 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les bâtiments sans usage d’habitation non démolis et pas non réalisés. | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht zulässig in nicht abgebrochenen und nicht "nicht realisierten" Gebäuden ohne Wohnnutzung. | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises dans les bâtiments sans usage d’habitation. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Anzahl separate Wohnräume ist nicht zulässig in Gebäuden ohne Wohnnutzung. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il numero di locali abitabili indipendenti non è ammesso per gli edifici ad uso non abitativo. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ0217 | GAZZI | GAZZI WAZIM | G+W | GAZZI<=SUM(WAZIM WHERE WSTAT=3004) WHERE GKLAS IN (1121|1122) AND GSTAT=1004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le nombre de pièces d’habitation indépendantes n’est pas supérieur à la somme des pièces de l’ensemble des logements existants dans les maisons à deux ou plusieurs logements existantes. | Die Anzahl separate Wohnräume ist in bestehenden Gebäuden mit zwei oder mehr Wohnungen nicht grösser als die Summe der Zimmer aller bestehenden Wohnungen. | Le nombre de pièces d’habitation indépendantes n’est jamais supérieur à la somme des pièces de l’ensemble des logements existants. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Anzahl separate Wohnräume ist nie grösser als die Summe der Zimmer aller bestehenden Wohnungen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il numero di locali abitabili indipendenti non può in alcun caso essere superiore alla somma delle stanze di tutte le abitazioni. Da correggere. | Inserimento incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BQ5450 | GAZZI | GAZZI PARTAB | BAU | GAZZI NULL WHERE GKLAS IN (1121|1122) AND GSTAT=1004 AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 AND PSTAT IN (6702|6703|6704) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises pour les nouvelles constructions de maisons existantes à deux ou plusieurs logements. | Separate Wohnräume sind nicht zulässig für bestehende Neubauten mit zwei oder mehreren Wohnungen. | Les pièces d’habitation indépendantes ne sont pas admises pour les nouvelles constructions de maisons à deux ou plusieurs logements existantes. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Separate Wohnräume sind nicht zulässig für bestehende Neubauten mit zwei oder mehreren Wohnungen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | I locali abitabili indipendenti non sono ammessi nelle nuove costruzioni di edifici con due o più abitazioni esistenti. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6767 | GAZZI | GAZZI | BAU | GAZZI NULL OR >0 WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, le nombre de pièces d’habitation indépendantes est vide ou supérieur à 0. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Anzahl separater Wohnräume leer oder grösser als 0. | Le nombre de pièces d’habitation indépendantes est toujours vide ou supérieur à 0. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Anzahl separater Wohnräume ist immer leer oder grösser als 0. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il numero di locali abitabili indipendenti è sempre vuoto o superiore a 0. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT3214 | GSCHUTZR | GSCHUTZR | DB | GSCHUTZR NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | Le champ "abri de protection civile" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Feld "Zivilschutzraum" ist nicht korrrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il campo "Rifugio di protezione civile" non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| BO9097 | GSCHUTZR | GSCHUTZR | MISS | GSCHUTZR NOT NULL OR (GSCHUTZR NULL AND ((GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT IN (1010|1080)) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020|1030|1040|1060)))) WHERE GDESCHUTZR=1 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "abri de protection civile" est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions existantes, lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières et lorsque la commune le gère. | Das Flag "Zivilschutzraum" ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für die bestehenden Neubauten, sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind, wenn dieses von der Gemeinde verwaltet werden. | Le champ "abri de protection civile" est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions. Veuillez corriger. | A saisir | Das Feld "Zivilschutzraum" ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für Neubauten. Bitte korrigieren. | Bitte angeben | Il campo "Rifugio di protezione civile" è obbligatorio per gli edifici in progetto e in costruzione, cosicché per ogni nuova costruzione. Da correggere. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BT4407 | GEBF | GEBF | DB | GEBF NULL OR (IN N* AND >=5 AND <=900000) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 6 positions, valeurs vides autorisées, 5-900’000 | Numerisch (Ganzzahl), 6 Stellen, leere Werte zulässig, 5-900’000 | La surface de référence énergétique n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Energiebezugsfläche ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO4579 | GEBF | GEBF | MISS | GEBF NOT NULL OR (GEBF NULL AND ((GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT IN (1010|1080)) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020|1030|1040)) OR (GWAERZH1=7400 AND GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT=1060))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | La surface de référence énergétique est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions existantes, lorsque ce ne sont ni des bâtiments sans usage d'habitation non chauffés, ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Die Energiebezugsfläche ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie nur für die bestehenden Neubauten, sofern es keine unbeheizte Gebäude ohne Wohnnutzung, keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | La surface de référence énergétique est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions. Veuillez corriger. | A saisir | Die Energiebezugsfläche ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La superficie di riferimento energetico è obbligatoria per gli edifici autorizzati e in costruzione, cosicché per ogni nuova costruzione. Da correggere. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BQ4785 | GEBF | GEBF GAREA GASTW | G+W | GEBF NULL OR <=(GAREA*GASTW) WHERE GAREA NOT NULL AND GASTW NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) AND (PARTAB NULL OR <>6008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La surface de référence énergétique est inférieure ou égale à la surface du bâtiment multipliée par le nombre de niveaux lorsque la surface du bâtiment et le nombre de niveaux sont renseignés et lorsque le bâtiment n'est pas démoli, pas non réalisé et pas lié à un projet de démolition. | Die Energiebezugsfläche ist kleiner oder gleich als die Gebäudefläche, multipliziert mit der Anzahl Geschosse, wenn Gebäudefläche und Anzahl Geschosse nicht leer sind und wenn das Gebäude nicht abgebrochen und nicht "nicht realisiert" und nicht mit einem Abbruchprojekt verbunden ist. | La surface de référence énergétique est toujours inférieure ou égale à la surface du bâtiment multipliée par le nombre de niveaux. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiebezugsfläche ist immer kleiner oder gleich als die Gebäudefläche, multipliziert mit der Anzahl Geschosse. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La superficie di riferimento energetico è inferiore o uguale a quella dell’edificio moltiplicata per il numero di piani. Vogliate correggere. | Registrazione incoerente | Listed | Listed | Listed | |
| BT9343 | GWAERZH1 | GWAERZH1 | DB | GWAERZH1 NULL OR IN (7400|7410|7411|7420|7421|7430|7431|7432|7433|7434|7435|7436|7440|7441|7450|7451|7452|7460|7461|7499) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le générateur de chaleur pour le chauffage 1 est saisi selon la liste des codes. | Der Wärmeerzeuger der Heizung 1 ist gemäss Codeliste erfasst. | Le générateur de chaleur du système de chauffage le plus puissant n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Wärmeerzeuger des leistungsstärksten Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO5769 | GWAERZH1 | GWAERZH1 | BAU | GEWAERZH1 NOT NULL OR (GEWAERZH1 NULL AND ((GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT IN (1010|1080)) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT=1004 AND GKAT=1060))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le générateur de chaleur pour le chauffage 1 est obligatoire pour les bâtiments d'habitation autorisés, en construction et existants, ainsi que pour les bâtiments sans usage d'habitation autorisés et en construction et les nouveaux existants. | Der Wärmeerzeuger der Heizung 1 ist obligatorisch für Wohngebäude bewilligt, im Bau und bestehend, sowie nur für Gebäude ohne Wohnnutzung bewilligt und im Bau und bestehende Neubauten. | Le générateur de chaleur du système de chauffage le plus puissant est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les bâtiments avec usage d’habitation existants et les nouvelles constructions sans usage d’habitation. A compléter. | A saisir | Der Wärmeerzeuger des leistungsstärksten Heizsystems ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für bestehende Wohngebäude und Neubauten ohne Wohnnutzung. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il generatore di calore per il riscaldamento il più potente è obbligatorio per gli edifici autorizzati e in costruzione, cosicché per gli edifici ad uso abitativo esistenti e le nuove costruzioni ad uso non abitativo. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT3857 | GWAERZH2 | GWAERZH2 | DB | GWAERZH2 NULL OR IN (7400|7410|7411|7420|7421|7430|7431|7432|7433|7434|7435|7436|7440|7441|7450|7451|7452|7460|7461|7499) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le générateur de chaleur pour le chauffage 2 est saisi selon la liste des codes. | Der Wärmeerzeuger der Heizung 2 ist gemäss Codeliste erfasst. | Le générateur de chaleur du système supplémentaire de chauffage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Wärmeerzeuger des zusätzlichen Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO4486 | GWAERZH2 | GWAERZH2 | MISS | GEWAERZH2 NOT NULL OR (GEWAERZH2 NULL AND ((GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT IN (1010|1080)) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020|1030|1040|1060)))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le générateur de chaleur pour le chauffage 2 est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions, lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Der Wärmeerzeuger der Heizung 2 ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau sowie Neubauten, sofern es keine provisorischen Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | Le générateur de chaleur du système supplémentaire de chauffage est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions. A compléter. | A saisir | Der Wärmeerzeuger des zusätzlichen Heizsystems ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau sowie für Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il secondo generatore di calore per il riscaldamento è obbligatorio per gli edifici autorizzati e in costruzione, cosicché per ogni nuova costruzione. Da completare. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BQ6534 | GWAERZH2 | GWAERZH2 GWAERZH1 | BAU | GWAERZH2=7400 WHERE GWAERZH1=7400 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé n'a pas de générateur de chaleur pour le chauffage 2 lorsqu'il n'y a pas de générateur 1. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat keinen Wärmeerzeuger Heizung 2, sofern es keinen Wärmeerzeuger Heizung 1 hat. | Il n'y a pas de générateur de chaleur du système supplémentaire de chauffage lorsqu'il n'y a pas de générateur du système de chauffage le plus puissant. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Es hat keinen Wärmeerzeuger des zusätzlichen Heizsystems, sofern es keinen Wärmeerzeuger des leistungsstärksten Heizsystems hat. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non esiste un secondo generatore di calore per il riscaldamento quando non esiste un generatore di calore per il riscaldamento più potente. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT3757 | GENH1 | GENH1 | DB | GENH1 NULL OR IN (7500|7501|7510|7511|7512|7513|7520|7530|7540|7541|7542|7543|7550|7560|7570|7580|7581|7582|7598|7599) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d’énergie du chauffage 1 est saisie selon la liste des codes. | Die Energiequelle Heizung 1 ist gemäss Codeliste erfasst. | La source d’énergie du système de chauffage le plus puissant n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Energiequelle des leistungsstärksten Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO5431 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1 NOT NULL WHERE GWAERZH1 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d’énergie du chauffage 1 est obligatoire lorsque le générateur 1 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Heizung 1 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | La source d’énergie du système de chauffage le plus puissant est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d’énergie | Die Energiequelle des leistungsstärksten Heizsystems ist obligatorisch sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente è obbligatoria quando il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte di energia | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BQ6479 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1=7500 WHERE GWAERZH1=7400 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé n'a pas de source d’énergie du chauffage 1 lorsqu'il n'y a pas de générateur 1. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat keine Energiequelle Heizung 1, sofern kein Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | Il n'y a pas de source d’énergie du système de chauffage le plus puissant lorsqu'il n'y a pas de générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Es hat keine Energiequelle des leistungsstärksten Heizsystems, sofern kein Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non esiste la fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente quando non esiste il generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6494 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1 IN (7501|7510-7513|7520|7580|7582|7598|7599) WHERE GWAERZH1 IN (7410|7411) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 1 est l'air, la géothermie, l'eau, le gaz, la chaleur produite à distance générique ou à basse température, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est une PAC. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 1 Luft, Erdwärme, Wasser, Gas, Fernwärme generisch oder Niedertemperatur, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine Wärmepumpe ist. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8797 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1=7570 WHERE GWAERZH1 IN (7420|7421) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 1 est le soleil lorsque le générateur 1 est une installation solaire thermique. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 1 Sonne, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine thermische Solaranlage ist. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequellen des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4032 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZH1 IN (7430-7436) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 1 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est une chaudière ou un poêle. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 1 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 ein Heizkessel oder ein Ofen ist. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9772 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZH1 IN (7440-7441) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 1 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est une installation couplage chaleur-force. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 1 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine Wärmekraftkopplungsanlage ist. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequellen des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9966 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1=7560 WHERE GWAERZH1 IN (7450-7452) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 1 est l'électricité lorsque le générateur 1 est un chauffage électrique. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 1 Elektrizität, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine Elektrospeicher-Zentralheizung ist. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequellen des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7778 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1 IN (7550|7570|7580-7582|7598|7599) WHERE GWAERZH1 IN (7460|7461) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 1 est les rejets thermiques, le soleil, la chaleur produite à distance, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est un échangeur de chaleur. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 1 Abwärme, Sonne, Fernwärme, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 ein Wärmetauscher ist. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequellen des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6027 | GENH1 | GENH1 GWAERZH1 | BAU | GENH1<>7500 WHERE GWAERZH1=7499 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé a une source d'énergie du chauffage 1 lorsqu'il a un autre générateur 1. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat eine Energiequelle der Heizung 1, sofern es einen Wärmeerzeuger 1 hat. | La source d'énergie du système de chauffage le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per il riscaldamento il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT5774 | GENH2 | GENH2 | DB | GENH2 NULL OR IN (7500|7501|7510|7511|7512|7513|7520|7530|7540|7541|7542|7543|7550|7560|7570|7580|7581|7582|7598|7599) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d’énergie du chauffage 2 est saisie selon la liste des codes. | Die Energiequelle der Heizung 2 ist gemäss Codeliste erfasst. | La source d’énergie du système supplémentaire de chauffage n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO2409 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2 NOT NULL WHERE GWAERZH2 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d’énergie du chauffage 2 est obligatoire lorsque le générateur 2 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 2 gemeldet ist. | La source d’énergie du système supplémentaire de chauffage est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d’énergie | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento il più potente è obbligatoria quando il secondo generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte di energia | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BQ3059 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2=7500 WHERE GWAERZH2=7400 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé n'a pas de source d’énergie du chauffage 2 lorsqu'il n'a pas de générateur 2. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat keine Energiequelle der Heizung 2, sofern es keinen Wärmeerzeuger 2 hat. | Il n'y a pas de source d’énergie du système supplémentaire de chauffage lorsqu'il n'y a pas de générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Es hat keine Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems, sofern es keinen Wärmeerzeuger hat. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non esiste la fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento quando non esiste il generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ5425 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2 IN (7501|7510-7513|7520|7580|7582|7598|7599) WHERE GWAERZH2 IN (7410|7411) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 2 est l'air, la géothermie, l'eau, le gaz, la chaleur produite à distance générique ou à basse température, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est une PAC. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 Luft, Erdwärme, Wasser, Gas, Fernwärme generisch oder Niedertemperatur, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine Wärmepumpe ist. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4943 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2=7570 WHERE GWAERZH2 IN (7420|7421) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 2 est le soleil lorsque le générateur 2 est une installation solaire thermique. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 Sonne, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine thermische Solaranlage ist. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6926 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZH2 IN (7430-7436) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 2 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est une chaudière ou un poêle. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 ein Heizkessel oder ein Ofen ist. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ2216 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZH2 IN (7440-7441) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 2 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est une installation couplage chaleur-force. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine Wärmekraftkopplungsanlage ist. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6198 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2=7560 WHERE GWAERZH2 IN (7450-7452) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 2 est l'électricité lorsque le générateur 2 est un chauffage électrique. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 Elektrizität, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine Elektrospeicher-Zentralheizung ist. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4571 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2 IN (7550|7570|7580-7582|7598|7599) WHERE GWAERZH2 IN (7460|7461) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie du chauffage 2 est les rejets thermiques, le soleil, la chaleur produite à distance, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est un échangeur de chaleur. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle der Heizung 2 Abwärme, Sonne, Fernwärme, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 ein Wärmetauscher ist. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8791 | GENH2 | GENH2 GWAERZH2 | BAU | GENH2<>7500 WHERE GWAERZH2=7499 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé a une source d'énergie du chauffage 2 lorsqu'il a un autre générateur 2. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat eine Energiequelle der Heizung 2, sofern es einen Wärmeerzeuger 2 hat. | La source d'énergie du système supplémentaire de chauffage correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Heizsystems entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per il riscaldamento corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ5560 | GENH2 | GENH1 GWAERZH1 GENH2 GWAERZH2 | BAU | (GENH1+GWAERZH1)<>(GENH2+GWAERZH2) WHERE (GENH1 NOT NULL AND <> 7500) AND (GWAERZH1 NOT NULL AND <>7400) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, les combinaisons source d'énergie et générateur de chaleur du chauffage 1 et 2 ne sont pas identiques lorsque la source d'énergie 1 et le générateur de chaleur 1 sont renseignés et qu'il y a un système de chauffage 1. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude sind die Kombinationen Energiequelle und Wärmeerzeuger der Heizung 1 und 2 nicht identisch, wenn die Energiequelle 1 und der Wärmeerzeuger 1 gemeldet sind und eine Heizungsanlage 1 vorhanden ist. | Le système supplémentaire de chauffage n'est jamais identique au système le plus puissant. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das zusätzliche Heizsystem ist nie identisch mit dem leistungsstärksten Heizsystem. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il secondo generatore di calore per il riscaldamento non è mai identico al generatore il più potente. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT5362 | GWAERSCEH1 | GWAERSCEH1 | DB | GWAERSCEH1 NULL OR IN (852|853|855|857|858|859|860|864|865|869|870|871) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d'information pour le chauffage 1 est saisie selon la liste des codes. | Die Informationsquelle der Heizung 1 ist gemäss Codeliste erfasst. | La source d'information du système de chauffage le plus puissant n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Informationsquelle des leistungsstärksten Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO5543 | GWAERSCEH1 | GWAERSCEH1 GWAERZH1 | BAU | GWAERSCEH1 NOT NULL WHERE GWAERZH1 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'information pour le chauffage 1 est obligatoire lorsque le générateur 1 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Informationsquelle der Heizung 1 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | La source d'information du système de chauffage le plus puissant est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d'information | Die Informationsquelle des leistungsstärksten Heizsystems ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte d’informazione per il riscaldamento più potente è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte d’informazione | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT9293 | GWAERSCEH2 | GWAERSCEH2 | DB | GWAERSCEH2 NULL OR IN (852|853|855|857|858|859|860|864|865|869|870|871) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d'information pour le chauffage 2 est saisie selon la liste des codes. | Die Informationsquelle der Heizung 2 ist gemäss Codeliste erfasst. | La source d'information du système supplémentaire de chauffage n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Informationsquelle des zusätzlichen Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO1163 | GWAERSCEH2 | GWAERSCEH2 GWAERZH2 | BAU | GWAERSCEH2 NOT NULL WHERE GWAERZH2 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'information pour le chauffage 2 est obligatoire lorsque le générateur 2 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Informationsquelle der Heizung 2 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 2 gemeldet ist. | La source d'information du système supplémentaire de chauffage est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d'information | Die Informationsquelle des zusätzlichen Heizsystems ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte d’informazione per il secondo riscaldamento è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte d’informazione | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT1321 | GWAERDATH1 | GWAERDATH1 | DB | GWAERDATH1 NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=31.12.2000 AND <= today) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥31.12.2000 - date actuelle | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥31.12.2000 - aktuelles Datum | La date de mise à jour du système de chauffage le plus puissant n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Aktualisierungsdatum des leistungsstärksten Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO5052 | GWAERDATH1 | GWAERDATH1 GWAERZH1 | BAU | GWAERDATH1 NOT NULL WHERE GWAERZH1 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la date de mise à jour pour le chauffage 1 est obligatoire lorsque le générateur 1 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist das Aktualisierungsdatum der Heizung 1 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | La date de mise à jour du système de chauffage le plus puissant est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la date | Das Aktualisierungsdatum des leistungsstärksten Heizsystems ist obligatorisch sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La data dell’aggiornamento per il riscaldamento più potente è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la data | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT8305 | GWAERDATH2 | GWAERDATH2 | DB | GWAERDATH2 NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=31.12.2000 AND <= today) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥31.12.2000 - date actuelle | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥31.12.2000 - aktuelles Datum | La date de mise à jour du système supplémentaire de chauffage n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Aktualisierungsdatum des zusätzlichen Heizsystems ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO0082 | GWAERDATH2 | GWAERDATH2 GWAERZH2 | BAU | GWAERDATH2 NOT NULL WHERE GWAERZH2 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la date de mise à jour pour le chauffage 2 est obligatoire lorsque le générateur 2 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist das Aktualisierungsdatum der Heizung 2 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 2 gemeldet ist. | La date de mise à jour du système supplémentaire de chauffage est obligatoire lorsque le générateur de chaleur supplémentaire est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la date | Das Aktualisierungsdatum des zusätzlichen Heizsystems ist obligatorisch, sofern der zusätzliche Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La data dell’aggiornamento per il secondo riscaldamento è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la data | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT7333 | GWAERZW1 | GWAERZW1 | DB | GWAERZW1 NULL OR IN (7600|7610|7620|7630|7632|7634|7640|7650|7651|7660|7699) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le générateur de chaleur pour l'eau chaude 1 est saisi selon la liste des codes. | Der Wärmeerzeuger Warmwasser 1 ist gemäss Codeliste erfasst | Le générateur de chaleur du système pour l'eau chaude le plus puissant n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Wärmeerzeuger des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO7544 | GWAERZW1 | GWAERZW1 | BAU | GEWAERZW1 NOT NULL OR (GEWAERZW1 NULL AND ((GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT IN (1010|1080)) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT=1004 AND GKAT=1060))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le générateur de chaleur pour l'eau chaude 1 est obligatoire pour les bâtiments d'habitation autorisés, en construction et existants, ainsi que pour les bâtiments sans usage d'habitation autorisés et en construction et les nouveaux existants. | Der Wärmeerzeuger Warmwasser 1 ist obligatorisch für Wohngebäude bewilligt, im Bau und bestehend, sowie nur für die Gebäude ohne Wohnnutzung bewilligt und im Bau und die bestehende Neubauten. | Le générateur de chaleur du système pour l'eau chaude le plus puissant est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les bâtiments avec usage d’habitation existants et les nouvelles constructions sans usage d’habitation. A compléter. | A saisir | Der Wärmeerzeuger des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für bestehende Wohngebäude und Neubauten ohne Wohnnutzung. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il generatore di calore per l’acqua calda il più potente è obbligatorio per gli edifici autorizzati e in costruzione, cosicché per gli edifici ad uso abitativo esistenti e le nuove costruzioni ad uso non abitativo. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT1839 | GWAERZW2 | GWAERZW2 | DB | GWAERZW2 NULL OR IN (7600|7610|7620|7630|7632|7634|7640|7650|7651|7660|7699) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le générateur de chaleur pour l'eau chaude 2 est saisi selon la liste des codes. | Der Wärmeerzeuger Warmwasser 2 ist gemäss Codeliste erfasst | Le générateur de chaleur du système supplémentaire pour l'eau chaude n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Wärmeerzeuger des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO9417 | GWAERZW2 | GWAERZW2 | MISS | GEWAERZW2 NOT NULL OR (GEWAERZW2 NULL AND ((GSTAT IN (1001|1005|1007|1008) AND GKAT IN (1010|1020|1030|1040|1060|1080)) OR (GSTAT IN (1002|1003|1004) AND GKAT IN (1010|1080)) OR ((ARBID NULL OR (ARBID NOT NULL AND PARTAB<>6001)) AND GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020|1030|1040|1060)))) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le générateur de chaleur pour l'eau chaude 2 est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions, lorsque ce ne sont ni des habitations provisoires, ni des constructions particulières. | Der Wärmeerzeuger Warmwasser 2 ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau sowie Neubauten, sofern es keine provisorische Unterkünfte oder Sonderbauten sind. | Le générateur de chaleur du système supplémentaire pour l'eau chaude est obligatoire pour les bâtiments autorisés et en construction, ainsi que pour les nouvelles constructions. A compléter. | A saisir | Der Wärmeerzeuger des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist obligatorisch für Gebäude bewilligt und im Bau, sowie für Neubauten. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il secondo generatore di calore per l’acqua calda è obbligatorio per gli edifici autorizzati e in costruzione, cosicché per ogni nuova costruzione. Da completare. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| BQ3132 | GWAERZW2 | GWAERZW2 GWAERZW1 | BAU | GWAERZW2=7600 WHERE GWAERZW1=7600 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé n'a pas de générateur de chaleur pour le chauffage 2 lorsqu'il n'a pas de générateur 1. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat keinen Wärmeerzeuger Warmwasser 2, sofern es keinen Wärmeerzeuger 1 hat. | Il n'y a pas de générateur de chaleur du système supplémentaire pour l'eau chaude lorsqu'il n'y a pas de générateur du système le plus puissant. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Es hat keinen Wärmeerzeuger des zusätzlichen Systems für das Warmwasser, sofern es keinen Wärmeerzeuger des leistungsstärksten Systems hat. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non esiste un secondo generatore di calore per l’acqua calda quando non esiste un generatore di calore per l’acqua calda più potente. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT4542 | GENW1 | GENW1 | DB | GENW1 NULL OR IN (7500|7501|7510|7511|7512|7513|7520|7530|7540|7541|7542|7543|7550|7560|7570|7580|7581|7582|7598|7599) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d’énergie de l'eau chaude 1 est saisie selon la liste des codes. | Die Energiequelle Warmwasser 1 ist gemäss Codeliste erfasst | La source d’énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO3126 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1 NOT NULL WHERE GWAERZW1 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d’énergie de l'eau chaude 1 est obligatoire lorsque le générateur 1 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d’énergie | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente è obbligatoria quando il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte di energia | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BQ0768 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1=7500 WHERE GWAERZW1=7600 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé n'a pas de source d’énergie de l'eau chaude 1 lorsqu'il n'a pas de générateur 1. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat keine Energiequelle Warmwasser 1, sofern es keinen Wärmeerzeuger 1 hat. | Il n'y a pas de source d’énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant lorsqu'il n'y a pas de générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Es hat keine Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser, sofern es keinen Wärmeerzeuger hat. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non esiste la fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente quando non esiste il generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4774 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1 IN (7501|7510-7513|7520|7580|7582|7598|7599) WHERE GWAERZW1=7610 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est l'air, la géothermie, l'eau, le gaz, la chaleur produite à distance générique ou à basse température, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est une PAC. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Luft, Erdwärme, Wasser, Gas, Fernwärme generisch oder Niedertemperatur, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine Wärmepumpe ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8919 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1=7570 WHERE GWAERZW1=7620 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est le soleil lorsque le générateur 1 est une installation solaire thermique. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Sonne, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine thermische Solaranlage ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9754 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZW1 IN (7630|7632|7634) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est une chaudière. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 ein Heizkessel ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ4394 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZW1=7640 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est une installation couplage chaleur-force. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 eine Wärmekraftkopplungsanlage ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ6800 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1=7560 WHERE GWAERZW1=7650 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est l'électricité lorsque le générateur 1 est un boiler électrique central. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Elektrizität, sofern der Wärmeerzeuger 1 ein zentraler Elektroboiler ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ1991 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1 IN (7501|7520|7560) WHERE GWAERZW1=7651 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est l'air, le gaz ou l'électricité lorsque le générateur 1 est un petit boiler. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Luft, Gas oder Elektrizität, sofern der Wärmeerzeuger 1 ein kleiner Boiler ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7403 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1 IN (7550|7570|7580-7582|7598|7599) WHERE GWAERZW1=7660 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 1 est les rejets thermiques, le soleil, la chaleur produite à distance, indéterminée ou autre lorsque le générateur 1 est un échangeur de chaleur. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 1 Abwärme, Sonne, Fernwärme, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 1 ein Wärmetauscher ist. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ0877 | GENW1 | GENW1 GWAERZW1 | BAU | GENW1<>7500 WHERE GWAERZW1=7699 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé a une source d'énergie de l'eau chaude 1 lorsqu'il a un autre générateur 1. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat eine Energiequelle Warmwasser 1, sofern es einen anderen Wärmeerzeuger 1 hat. | La source d'énergie du système pour l'eau chaude le plus puissant correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del generatore di calore per l’acqua calda il più potente corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT6032 | GENW2 | GENW2 | DB | GENW2 NULL OR IN (7500|7501|7510|7511|7512|7513|7520|7530|7540|7541|7542|7543|7550|7560|7570|7580|7581|7582|7598|7599) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d’énergie de l'eau chaude 2 est saisie selon la liste des codes. | Die Energiequelle Warmwasser 2 ist gemäss Codeliste erfasst | La source d’énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO6985 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2 NOT NULL WHERE GWAERZW2 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d’énergie de l'eau chaude 2 est obligatoire lorsque le générateur 2 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 2 gemeldet ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d’énergie | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda è obbligatoria quando il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte di energia | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BQ9943 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2=7500 WHERE GWAERZW2=7600 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé n'a pas de source d’énergie de l'eau chaude 2 lorsqu'il n'y a pas de générateur 2. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat keine Energiequelle Warmwasser 2, sofern es keinen Wärmeerzeuger 2 hat. | Il n'y a pas de source d’énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude lorsqu'il n'y a pas de générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Es hat keine Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser, sofern es keinen Wärmeerzeuger hat. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Non esiste la fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda quando non esiste il generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ1763 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2 IN (7501|7510-7513|7520|7580|7582|7598|7599) WHERE GWAERZW2=7610 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est l'air, la géothermie, l'eau, le gaz, la chaleur produite à distance générique ou à basse température, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est une PAC. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Luft, Erdwärme, Wasser, Gas, Fernwärme generisch oder Niedertemperatur, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine Wärmepumpe ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8462 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2=7570 WHERE GWAERZW2=7620 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est le soleil lorsque le générateur 2 est une installation solaire thermique. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Sonne, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine thermische Solaranlage ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9226 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZW2 IN (7630|7632|7634) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est une chaudière. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 ein Heizkessel ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ0284 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2 IN (7520|7530|7540-7543|7598|7599) WHERE GWAERZW2=7640 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est le gaz, le mazout, le bois, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est une installation couplage chaleur-force. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Gas, Heizöl, Holz, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 eine Wärmekraftkopplungsanlage ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ7126 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2=7560 WHERE GWAERZW2=7650 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est l'électricité lorsque le générateur 2 est un boiler électrique central. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Elektrizität, sofern der Wärmeerzeuger 2 ein zentraler Elektroboiler ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9613 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2 IN (7501|7520|7560) WHERE GWAERZW2=7651 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est l'air, le gaz ou l'électricité lorsque le générateur 2 est un petit boiler. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Luft, Gas oder Elektrizität, sofern der Wärmeerzeuger 2 ein kleiner Boiler ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9838 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2 IN (7550|7570|7580-7582|7598|7599) WHERE GWAERZW2=7660 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'énergie de l'eau chaude 2 est les rejets thermiques, le soleil, la chaleur produite à distance, indéterminée ou autre lorsque le générateur 2 est un échangeur de chaleur. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Energiequelle Warmwasser 2 Abwärme, Sonne, Fernwärme, Unbestimmt oder Andere, sofern der Wärmeerzeuger 2 ein Wärmetauscher ist. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ9195 | GENW2 | GENW2 GWAERZW2 | BAU | GENW2<>7500 WHERE GWAERZW2=7699 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un bâtiment non démoli et pas non réalisé a une source d'énergie de l'eau chaude 2 lorsqu'il a un autre générateur 2. | Ein nicht abgebrochenes und nicht "nicht realisiertes" Gebäude hat eine Energiequelle Warmwasser 2, sofern es einen Wärmeerzeuger 2 hat. | La source d'énergie du système supplémentaire pour l'eau chaude correspond toujours au générateur. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Energiequelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser entspricht immer dem Wärmeerzeuger. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | La fonte di energia del secondo generatore di calore per l’acqua calda corrisponde sempre al generatore. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BQ8151 | GENW2 | GENW1 GWAERZW1 GENW2 GWAERZW2 | BAU | (GENW1+GWAERZW1)<>(GENW2+GWAERZW2) WHERE (GENW1 NOT NULL AND <> 7500) AND (GWAERZW1 NOT NULL AND <>7400) AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, les combinaisons source d'énergie et générateur de chaleur pour l'eau chaude 1 et 2 ne sont pas identiques lorsque la source d'énergie 1 et le générateur de chaleur 1 sont renseignés et qu'il y a un système de chauffage 1. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude sind die Kombinationen Energiequelle und Wärmeerzeuger für das Warmwasser 1 und 2 nicht identisch, wenn die Energiequelle 1 und der Wärmeerzeuger 1 gemeldet sind und eine Anlage für das Warmwasser 1 vorhanden ist. | Le système supplémentaire pour l'eau chaude n'est jamais identique au système le plus puissant. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das zusätzliche System für das Warmwasser ist nie identisch mit dem leistungsstärksten System. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Il secondo generatore di calore per l’acqua calda non è mai identico al generatore il più potente. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT8115 | GWAERSCEW1 | GWAERSCEW1 | DB | GWAERSCEW1 NULL OR IN (852|853|855|857|858|859|860|864|865|869|870|871) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d'information pour l'eau chaude 1 est saisie selon la liste des codes. | Die Informationsquelle Warmwasser 1 ist gemäss Codeliste erfasst | La source d'information du système pour l'eau chaude le plus puissant n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Informationsquelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO3318 | GWAERSCEW1 | GWAERSCEW1 GWAERZW2 | BAU | GWAERSCEW1 NOT NULL WHERE GWAERZW1 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'information pour l'eau chaude 1 est obligatoire lorsque le générateur 1 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Informationsquelle Warmwasser 1 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | La source d'information du système pour l'eau chaude le plus puissant est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d'information | Die Informationsquelle des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte d’informazione del generatore di calore per l’acqua calda più potente è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte d’informazione | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT8062 | GWAERSCEW2 | GWAERSCEW2 | DB | GWAERSCEW2 NULL OR IN (852|853|855|857|858|859|860|864|865|869|870|871) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d'information pour l'eau chaude 2 est saisie selon la liste des codes. | Die Informationsquelle Warmwasser 2 ist gemäss Codeliste erfasst | La source d'information du système supplémentaire pour l'eau chaude n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Informationsquelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO9762 | GWAERSCEW2 | GWAERSCEW2 GWAERZW2 | BAU | GWAERSCEW2 NOT NULL WHERE GWAERZW2 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la source d'information pour l'eau chaude 2 est obligatoire lorsque le générateur 2 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die Informationsquelle Warmwasser 2 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 2 gemeldet ist. | La source d'information du système supplémentaire pour l'eau chaude est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la source d'information | Die Informationsquelle des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La fonte d’informazione del secondo generatore di calore per l’acqua calda è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la fonte d’informazione | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT4515 | GWAERDATW1 | GWAERDATW1 | DB | GWAERDATW1 NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=31.12.2000 AND <= today) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥31.12.2000 - date actuelle | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥31.12.2000 - aktuelles Datum | La date de mise à jour du système pour l'eau chaude le plus puissant n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Aktualisierungsdatum des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO7010 | GWAERDATW1 | GWAERDATW1 GWAERZW1 | BAU | GWAERDATW1 NOT NULL WHERE GWAERZW1 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la date de mise à jour pour l'eau chaude 1 est obligatoire lorsque le générateur 1 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist das Aktualisierungsdatum Warmwasser 1 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 1 gemeldet ist. | La date de mise à jour du système pour l'eau chaude le plus puissant est obligatoire lorsque le générateur est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la date | Das Aktualisierungsdatum des leistungsstärksten Systems für das Warmwasser ist obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La data d’aggiornamento del generatore di calore per l’acqua calda più potente è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la data | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT9645 | GWAERDATW2 | GWAERDATW2 | DB | GWAERDATW2 NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >=31.12.2000 AND <= today) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, ≥31.12.2000 - date actuelle | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, ≥31.12.2000 - aktuelles Datum | La date de mise à jour du système supplémentaire pour l'eau chaude n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Aktualisierungsdatum des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BO0454 | GWAERDATW2 | GWAERDATW2 GWAERZW2 | BAU | GWAERDATW2 NOT NULL WHERE GWAERZW2 NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, la date de mise à jour pour l'eau chaude 2 est obligatoire lorsque le générateur 2 est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist das Aktualisierungsdatum Warmwasser 2 obligatorisch, sofern der Wärmeerzeuger 2 gemeldet ist. | La date de mise à jour du système supplémentaire pour l'eau chaude est obligatoire lorsque le générateur de chaleur supplémentaire est renseigné. Veuillez compléter. | Saisir la date | Das Aktualisierungsdatum des zusätzlichen Systems für das Warmwasser ist obligatorisch, sofern der zusätzliche Wärmeerzeuger gemeldet ist. Bitte ergänzen. | La data d’aggiornamento del secondo generatore di calore per l’acqua calda è obbligatoria se il generatore è inserito. Da completare. | Inserire la data | Blocking | Blocking | Blocking | ||
| BT2085 | GFREITXT1 | GFREITXT1 | DB | GFREITXT1 NULL OR LENGTH(<=32) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 32 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 32 Stellen, leere Werte zulässig | Le champ libre pour le bâtiment 1 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Freitextfeld Gebäude 1 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT2094 | GFREITXT2 | GFREITXT2 | DB | GFREITXT2 NULL OR LENGTH(<=32) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 32 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 32 Stellen, leere Werte zulässig | Le champ libre pour le bâtiment 2 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Freitextfeld Gebäude 2 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| BT0520 | GPARZ | GPARZ | DB | GPARZ NULL OR (LENGTH<=12 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides non autorisées, 0 non admis en début de chaîne | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte unzulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le numéro de parcelle n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Parzellennummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero di particella non è registrato correttamente. Da corregere. | Registrazione non valida | Refused | Refused | Refused | |
| BO2129 | GPARZ | GPARZ | ADR | GPARZ NOT NULL WHERE GSTAT=1004 | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro de parcelle est obligatoire pour les bâtiments existants. | Die Parzellennummer ist obligatorisch für bestehende Gebäude. | Le numéro de parcelle est obligatoire pour les bâtiments existants. Veuillez compléter. | A saisir | Die Parzellennummer ist obligatorisch für bestehende Gebäude. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero di particella è obligatorio per gli edifici esistenti. Vogliate correggere. | Da registrare | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT4303 | GGBKR | GGBKR | DB | GGBKR NULL OR IN N* AND LENGTH <=4 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides non autorisées, 0-9999 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte unzulässig, 0-9999 | Le numéro de secteur du registre foncier n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Grundbuchkreisnummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero di sezione del registro fondiario non è registrato correttamente. Vogliate correggere. | Registrazione non valida | Refused | Refused | Refused | |
| BA7727 | GGBKR | -- | DB | IF GPARZ NOT NULL AND (GGBKR NULL OR <>0) WHERE GDEGBKR=0 | Automatismus / automatisme | Le numéro de secteur du registre foncier est obligatoire et est égal à 0 lorsque le numéro de parcelle est renseigné et que la commune ne gère pas plusieurs secteurs. S'il est vide ou différent de 0, compléter par la valeur par défaut 0. | Die Grundbuchkreisnummer ist obligatorisch und ist gleich 0, sofern die Parzellennummer gemeldet ist und die Gemeinde nicht mehrere Grundbuchkreise verwaltet. Wenn leer oder nicht gleich 0, mit Standardwert 0 eingeben. | GGBKR=0 | Le numéro de secteur du registre foncier est obligatoire et est égal à 0 lorsque le numéro de parcelle est renseigné et que la commune ne gère pas plusieurs secteurs. Il a été complété par la valeur par défaut 0. | Die Grundbuchkreisnummer ist obligatorisch und ist gleich 0, sofern die Parzellennummer gemeldet ist und die Gemeinde nicht mehrere Grundbuchkreise verwaltet. Es wurde der Standardwert 0 eingegeben. | Il numero di sezione del registro fondiario è obbligatorio se il numero del fondo è registrato. Esso è completato con il valore "0" attribuito per default. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| BA8233 | GGBKR | -- | DB | IF GPARZ NULL | Automatismus / automatisme | Le numéro de secteur du registre foncier n'est pas admis lorsque le numéro de parcelle n'est pas renseigné. S'il n'est pas vide, à effacer. | Die Grundbuchkreisnummer ist nicht zulässig, wenn die Parzellennummer leer ist. Wenn nicht leer, dann löschen. | GGBKR NULL | Le numéro de secteur du registre foncier n'est pas admis lorsque le numéro de parcelle n'est pas renseigné. Il a été effacé. | Die Grundbuchkreisnummer ist nicht zulässig, wenn die Parzellennummer leer ist. Sie wurde gelöscht. | Il numero di sezione del registro fondiario non è ammesso se il numero di particella non è registrato. È stato quindi cancellato. | Automatism | Automatism | Automatism | |||
| BQ8301 | GGBKR | GGBKR | ADR | GGBKR NOT NULL AND >0 WHERE GDEGBKR=1 AND GPARZ NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) AND (PARTAB NULL OR <>6008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro de secteur du registre foncier est supérieur à 0 lorsque la commune gère plusieurs secteurs, lorsque le bâtiment n'est pas démoli, pas non réalisé et pas lié à un projet de démolition. | Die Grundbuchkreisnummer ist grösser als 0, sofern die Gemeinde mehrere Grundbuchkreise verwaltet, wenn das Gebäude nicht abgebrochen und nicht "nicht realisiert" und nicht mit einem Abbruchprojekt verbunden ist. | Le numéro de secteur du registre foncier est supérieur à 0 lorsque la commune gère plusieurs secteurs. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Grundbuchkreisnummer ist grösser als 0, sofern die Gemeinde mehrere Grundbuchkreise verwaltet. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La sezione del registro fondiario è superiore a "0" per tutti i numeri di fondo se il Comune nel quale si trova il fondo comprende più sezioni del registro fondiario. Vogliate correggere. | Registrazione non valida | Blocking | Blocking | Blocking | |
| BT8991 | GEGRID | GEGRID | DB | GEGRID NULL OR LENGTH <=14 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 14 positions, valeurs vides autorisées | Alphanumerisch, 14 Stellen, leere Werte zulässig | L'identificateur fédéral d'immeuble du bâtiment n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der eidgenössische Grundstücksidentifikator des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'identificatore federale del fondo dell'edificio non è registrato correttamente. Da corregere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| ET7119 | EDID | EDID | DB | EDID IN N* AND >=0 AND <=90 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 2 positions, valeurs vides non autorisées, 0-99 | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte unzulässig, 0-99 | L'EDID n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EDID ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| EO7239 | EDID | EDID | DB | EDID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'EDID est obligatoire. | Der EDID ist obligatorisch. | L'EDID est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der EDID ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'EDID è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| EQ1511 | EDID | EGID EDID | DB | UNIQUE(EGID+EDID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La combinaison EGID et EDID identifie une entrée de manière unique. | EGID und EDID in Kombination identifizieren einen Eingang eindeutig. | La combinaison EGID et EDID identifie toujours une entrée de manière unique. Veuillez corriger. | Saisie non valide | EGID und EDID in Kombination identifizieren immer einen Eingang eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La combinazione EGID+EDID identifica un'unica entrata. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| ET8090 | EGAID | EGAID | DB | EGAID IN N* AND >=100000000 and <=900000000 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 9 positions, valeurs vides non autorisées, 100’000’000-900'000’000 | Numerisch (Ganzzahl), 9 Stellen, leere Werte unzulässig, 100’000’000-900'000’000 | L'EGAID n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EGAID ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| EO4280 | EGAID | EGAID | DB | EGAID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'EGAID est obligatoire. | Der EGAID ist obligatorisch. | L'EGAID est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der EGAID ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'EGAID è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| EQ1090 | EGAID | EGAID | DB | UNIQUE(EGAID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'EGAID est unique pour l’ensemble du territoire suisse. | Der EGAID ist eindeutig für die ganze Schweiz. | L'EGAID est toujours unique. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EGAID ist immer eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'EGAID è sempre unico. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| ET7062 | DEINR | DEINR | DB | DEINR NULL OR (LENGTH <=12 AND COUNT(LEADINGZERO)=0 AND LOWERCASE) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis en début de chaîne, lettres majuscules non admises | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig, Grossbuchstaben nicht zulässig | Le numéro d'entrée du bâtiment n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Eingangsnummer des Gebäudes ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| EQ1968 | DEINR | STRNAME DEINR DPLZ4 DPLZZ | ADR | COUNT(STRNAME+DEINR+DPLZ4+DPLZZ WHERE GKAT IN (1010-1080) AND GSTAT=1004)=1 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les entrées des bâtiments existants dont la combinaison désignation de la rue et numéro d’entrée, y compris s’il est vide, apparaît plusieurs fois à l’intérieur du même NPA à 6 positions (y compris les habitations de fortune et les constructions particulières) ne sont pas admises. | Die Eingänge bestehender Gebäude, deren Kombination aus Strassebezeichnung und Eingangsnummer, einschliesslich wenn es leer ist, erscheinen mehrmals innerhalb der gleichen PLZ in 6 Stellen (einschliesslich provisorische Unterkünfte und Sonderbauten) sind nicht zulässig. | Les entrées dont la combinaison désignation de la rue et numéro d’entrée apparaît plusieurs fois à l’intérieur du même NPA ne sont pas admises. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingänge, deren Kombination aus Strassebezeichnung und Eingangsnummer erscheinen mehrmals innerhalb der gleichen PLZ, sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Non sono ammesse le entrate che con la combinazione nome della via e numero dell’entrata dell’edificio appaiono più volte nello stesso NPA. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ4442 | DEINR | DEINR | ADR | DEINR IN (1-9) OR/AND IN (.) OR/AND IN (a-z) OR/AND IN (A-Z) WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée comprenant des caractères spéciaux ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern, die Sonderzeichen enthalten, sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée comprenant des caractères spéciaux ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern, die Sonderzeichen enthalten, sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata contenenti caratteri speciali non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ7980 | DEINR | DEINR | G+W | DEINR IN (1-9) OR/AND IN (.) OR/AND IN (a-z) OR/AND IN (A-Z) WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée comprenant des caractères spéciaux ne sont pas admis. | Eingangsnummern, die Sonderzeichen enthalten, sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée comprenant des caractères spéciaux ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern, die Sonderzeichen enthalten, sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| EQ4903 | DEINR | DEINR | ADR | DEINR ^[a-zA-Z0-9][a-zA-Z0-9] WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée ne commençant pas par un chiffre ou une lettre ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern, die nicht mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen, sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée ne commençant pas par un chiffre ou une lettre ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern, die nicht mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen, sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che non iniziano con un numero o una lettera non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ1848 | DEINR | DEINR | G+W | DEINR ^[a-zA-Z0-9][a-zA-Z0-9] WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée ne commençant pas par un chiffre ou une lettre ne sont pas admis. | Eingangsnummern, die nicht mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen, sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée ne commençant pas par un chiffre ou une lettre ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern, die nicht mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen, sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che non iniziano con un numero o una lettera non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| EQ9669 | DEINR | DEINR | ADR | REGEXP_COUNT(DEINR, '[.]') + 1 < 2 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus d'un point ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern mit mehr als einem Punkt sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus d'un point ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als einem Punkt sind für Neubauten nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata con più di un punto non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ6996 | DEINR | DEINR | G+W | REGEXP_COUNT(DEINR, '[.]') + 1 < 2 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus d'un point ne sont pas admis. | Eingangsnummern mit mehr als einem Punkt sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus d'un point ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als einem Punkt sind für Neubauten nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata con più di un punto non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| EQ3388 | DEINR | DEINR | ADR | REGEXP NOT LIKE (DEINR, '\.[a-zA-Z]|\.[0-9]+[a-zA-Z]|\.[a-zA-Z]+[0-9]') WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée qui n'ont pas que des chiffres après le point ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern, die nach dem Punkt nicht nur Ziffern haben, sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée qui n'ont pas que des chiffres après le point ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern, die nach dem Punkt nicht nur Ziffern haben, sind für Neubauten nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che non hanno cifre dopo il punto non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ0110 | DEINR | DEINR | G+W | REGEXP NOT LIKE (DEINR, '\.[a-zA-Z]|\.[0-9]+[a-zA-Z]|\.[a-zA-Z]+[0-9]') WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée qui n'ont pas que des chiffres après le point ne sont pas admis. | Eingangsnummern, die nach dem Punkt nicht nur Ziffern haben, sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée qui n'ont pas que des chiffres après le point ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern, die nach dem Punkt nicht nur Ziffern haben, sind für Neubauten nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che non hanno cifre dopo il punto non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| EQ3003 | DEINR | DEINR | ADR | REGEXP_COUNT(SUBSTR(DEINR, 1, 2),'[a-zA-Z]') <= 1 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus d'une lettre au début ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern mit mehr als einem Buchstaben am Anfang sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus d'une lettre au début ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als einem Buchstaben am Anfang sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che cominciato con una lettera non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ6889 | DEINR | DEINR | G+W | REGEXP_COUNT(SUBSTR(DEINR, 1, 2),'[a-zA-Z]') <= 1 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus d'une lettre au début ne sont pas admis. | Eingangsnummern mit mehr als einem Buchstaben am Anfang sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus d'une lettre au début ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als einem Buchstaben am Anfang sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che cominciato con una lettera non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| EQ4222 | DEINR | DEINR | ADR | REGEXP NOT LIKE (NVL(SUBSTR(EIN_DEINR, 0, INSTR(EIN_DEINR, '.')-1), EIN_DEINR), '^(\d+[a-zA-Z-_\.]+\d+|[a-zA-Z-_\.]+\d+[a-zA-Z-_\.]+)$') WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus d'un bloc de chiffres ou de lettres ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern mit mehr als einem Block aus Zahlen oder Buchstaben sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus d'un bloc de chiffres ou de lettres ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als einem Block aus Zahlen oder Buchstaben sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che hanno più di un blocco di cifre o lettere non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ5776 | DEINR | DEINR | G+W | REGEXP NOT LIKE (NVL(SUBSTR(EIN_DEINR, 0, INSTR(EIN_DEINR, '.')-1), EIN_DEINR), '^(\d+[a-zA-Z-_\.]+\d+|[a-zA-Z-_\.]+\d+[a-zA-Z-_\.]+)$') WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus d'un bloc de chiffres ou de lettres ne sont pas admis. | Eingangsnummern mit mehr als einem Block aus Zahlen oder Buchstaben sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus d'un bloc de chiffres ou de lettres ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als einem Block aus Zahlen oder Buchstaben sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che hanno più di un blocco di cifre o lettere non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| EQ1315 | DEINR | DEINR | ADR | REGEXP_count(EIN_DEINR,'[a-zA-Z]') < 4 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND ARBID NOT NULL AND PARTAB=6001 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus de trois lettres ne sont pas admis pour les nouvelles constructions. | Eingangsnummern mit mehr als drei Buchstaben sind für Neubauten nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus de trois lettres ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als drei Buchstaben sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che hanno più di tre lettere non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ7515 | DEINR | DEINR | G+W | REGEXP_count(EIN_DEINR,'[a-zA-Z]') < 4 WHERE GSTAT=1004 AND GKAT IN (1020-1060) AND (ARBID NULL OR PARTAB<>6001) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les numéros d’entrée avec plus de trois lettres ne sont pas admis. | Eingangsnummern mit mehr als drei Buchstaben sind nicht zulässig. | Les numéros d’entrée avec plus de trois lettres ne sont pas admis. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Eingangsnummern mit mehr als drei Buchstaben sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri dell'entrata che hanno più di tre lettere non sono ammessi. Vogliate correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| ET6153 | DKODE | DKODE | DB | DKODE NULL OR (IN D* AND>=2480000.000 AND <=2840000.999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (réel positif), 10 positions, 3 décimales, valeurs vides autorisées, 2'480'000.000-2'840'000.999 | Numerisch (Positiv reell), 10 Stellen, 3 Dezimalstellen, leere Werte zulässig, 2'480'000.000 - 2'840'000.999 | La coordonnée E de l’entrée n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die E-Eingangskoordinate ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| EO4582 | DKODE | DKODE DKODN | ADR | (DKODE NOT NULL WHERE DKODN NOT NULL) AND (DKODN NOT NULL WHERE DKODE NOT NULL) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Les coordonnées de l’entrée sont vides ou renseignées toutes les deux. | Die Eingangskoordinaten sind leer oder beide gemeldet. | Les coordonnées de l’entrée sont toujours vides ou renseignées toutes les deux. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Eingangskoordinaten sind immer leer oder beide gemeldet. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le coordinate dell'entrata sono sia vuote sia presenti tutte e due. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| EQ5941 | DKODE | DKODE DKODN | ADR | (DKODE+DKODN) innerhalb Grundrissfläche | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les coordonnées de l’entrée se trouvent à l’intérieur de la surface au sol du bâtiment. | Die Eingangskoordinaten befinden sich innerhalb der Grundrissfläche des Gebäudes. | Les coordonnées de l’entrée se trouvent toujours à l’intérieur de la surface au sol du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Eingangskoordinaten befinden sich immer innerhalb der Grundrissfläche des Gebäudes. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le coordinate dell’entrata dell’edificio sono sempre situate all’interno della superficie al suolo dell’edificio. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| ET8109 | DKODN | DKODN | DB | DKODN NULL OR (IN D* AND >=1070000.000 AND <=1300000.999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (réel positif), 10 positions, 3 décimales, valeurs vides autorisées, 1'070'000.000-1'300'000.999 | Numerisch (Positiv reell), 10 Stellen, 3 Dezimalstellen, leere Werte zulässig, 1'070'000.000-1'300'000.999 | La coordonnée N de l’entrée n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die N-Eingangskoordinate ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| ET6229 | DOFFADR | DOFFADR | DB | DOFFADR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides non autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte unzulässig, 1, 0 | Le champ "adresse officielle" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Feld "Offizielle Adresse" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il campo "Indirizzo ufficiale" non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| EO2117 | DOFFADR | DOFFADR | ADR | DOFFADR NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "adresse officielle" est obligatoire. | Das Flag "Offizielle Adresse" ist obligatorisch. | Le champ "adresse officielle" est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Das Feld "Offizielle Adresse" ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il campo "Indirizzo ufficiale" è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Blocking | Refused | Refused | |
| EQ3561 | DOFFADR | DOFFADR | ADR | DOFFADR=0 WHERE STROFFIZIEL=0 AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, l’adresse ne peut être déclarée officielle que si la rue à laquelle elle fait référence l’est aussi. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude kann die Adresse nur offiziell deklariert werden, wenn die dazugehörige Strasse ebenfalls offiziell deklariert ist. | L’adresse ne peut être déclarée officielle que si la rue à laquelle elle fait référence l’est aussi. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Adresse kann nur offiziell deklariert werden, wenn die dazugehörige Strasse ebenfalls offiziell deklariert ist. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’indirizzo può essere dichiarato ufficiale solamente se la via a cui fa riferimento lo è. Da corregere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| ET7198 | DPLZ4 | DPLZ4 | DB | DPLZ4 IN N* AND >=1000 AND <=9699 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides non autorisées, 1000 - 9699 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte unzulässig, 1000 - 9699 | Le numéro postal d'acheminement n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Postleitzahl ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| EO0816 | DPLZ4 | DPLZ4 | DB | DPLZ4 NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le numéro postal d'acheminement est obligatoire. | Die Postleitzahl ist obligatorisch. | Le numéro postal d'acheminement est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Postleitzahl ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero postale di avviamento è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| EQ4843 | DPLZ4 | DPLZ4 DPLZZ | ADR | (DPLZ4+DPLZZ) IN (PLZ-Verzeichnis) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro postal d'acheminement à 6 chiffres figure dans la liste officielle des NPA. | Die Postleitzahl mit 6 Zahlen wird im offiziellen PLZ-Verzeichnis geführt. | Le numéro postal d'acheminement n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Postleitzahl ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il numero postale di avviamento non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| ET2926 | DPLZZ | DPLZZ | DB | DPLZZ IN N* AND >=0 AND <=99 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 2 positions, valeurs vides non autorisées, 00 - 99 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte unzulässig, 00 - 99 | Le chiffre complémentaire du NPA n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Postleitzahl-Zusatzziffer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| EO6282 | DPLZZ | DPLZZ | DB | DPLZZ NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le chiffre complémentaire du NPA est obligatoire. | Die Postleitzahl-Zusatzziffer ist obligatorisch. | Le chiffre complémentaire du NPA est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Postleitzahl-Zusatzziffer ist obligatorisch.Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La cifra complementare del NPA è obbligatoria. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| DT5595 | EWID | EWID | DB | EWID IN N* AND >=1 AND <=900 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 3 positions, valeurs vides non autorisées, 1-900 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte unzulässig, 1 - 900 | L'EWID n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der EWID ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO5936 | EWID | EWID | DB | EWID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'EWID est obligatoire. | Der EWID ist obligatorisch. | L'EWID est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der EWID ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'EWID è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| DQ1536 | EWID | EGID EWID | DB | UNIQUE(EGID+EWID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La combinaison EGID et EWID identifie un logement de manière unique. | EGID und EWID in Kombination identifizieren eine Wohnung eindeutig. | La combinaison EGID et EWID identifie toujours un logement de manière unique. Veuillez corriger. | Saisie non valide | EGID und EWID in Kombination identifizieren immer eine Wohnung eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La combinazione EGID+EWID identifica sempre un'unica abitazione. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT9325 | WHGNR | WHGNR | DB | WHGNR NULL OR (LENGTH<=12 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis en début de chaîne | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le numéro administratif de logement n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die administrative Wohnungsnummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DQ0773 | WHGNR | WHGNR | G+W | GDE_GDEWHGNR=2 AND WHGNR NULL WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, le numéro administratif de logement n'est pas admis lorsque la commune ne le gère pas. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist die administrative Wohnungsnummer nur zulässig, sofern die Gemeinde diese verwaltet. | Le numéro administratif de logement n'est pas admis lorsque la commune ne le gère pas. Veuillez effacer. | Saisie non valide | Die administrative Wohnungsnummer ist nur zulässig sofern die Gemeinde diese verwaltet. Bitte löschen. | Ungültige Eingabe | Non è possibile alcuna indicazione del numero amministrativo dell’abitazione se il Comune non lo gestisce. Da cancellare. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| DQ2809 | WHGNR | EGID EDID WHGNR | G+W | UNIQUE(EGID+EDID+WHGNR) WHERE WHGNR NOT NULL AND WSTAT=3004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro administratif d'un logement existant est unique pour une même entrée de bâtiment. | Administrative Wohnungsnummern von bestehenden Wohnungen sind für jeden Gebäudeeingang eindeutig. | Le numéro administratif est toujours unique pour une même entrée de bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die administrative Wohnungsnummer ist für jeden Gebäudeeingang immer eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri amministrativi delle abitazioni devono essere unici per ogni entrata dell’edificio. Da correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| DT7876 | WEINR | WEINR | DB | WEINR NULL OR (LENGTH<=12 AND COUNT(LEADINGZERO)=0) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 12 positions, valeurs vides autorisées, 0 non admis en début de chaîne | Alphanumerisch, 12 Stellen, leere Werte zulässig, linksbündige Null «0» in Zeichenfolge nicht zulässig | Le numéro physique de logement n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die physische Wohnungsnummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DQ8427 | WEINR | EGID EDID WEINR | G+W | UNIQUE(EGID+EDID+WEINR) WHERE WEINR NOT NULL AND WSTAT=3004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le numéro physique d'un logement existant est unique pour une même entrée de bâtiment. | Physische Wohnungsnummern von bestehenden Wohnungen sind für jeden Gebäudeeingang eindeutig. | Le numéro physique est toujours unique pour une même entrée de bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die physische Wohnungsnummer ist immer für jeden Gebäudeeingang eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | I numeri fisici delle abitazioni devono essere unici per ogni entrata dell’edificio. Da correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| DT8263 | WSTWK | WSTWK | DB | WSTWK NULL OR (IN N* AND IN (3100|3101-3199|3401-3419)) | Technische Spezifikation / spécification technique | L'étage est saisi selon la liste des codes. | Das Stockwerk ist gemäss Codeliste erfasst. | L'étage n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Stockwerk ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO2925 | WSTWK | WSTWK | BAU | WSTWK NOT NULL OR (WSTWK NULL AND WSTAT IN (3007|3008)) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'étage est obligatoire pour les logements en projet, autorisés, en construction, existants et non utilisés. | Das Stockwerk ist obligatorisch für Wohnungen projektiert, bewilligt, im Bau, bestehend und nicht nutzbar. | L'étage est obligatoire pour les logements en projet, autorisés, en construction, existants et non utilisés. Veuillez compléter. | A saisir | Das Stockwerk ist obligatorisch für Wohnungen projektiert, bewilligt, im Bau, bestehend und nicht nutzbar. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il piano è obbligatorio per le abitazioni in progetto, autorizzate, in costruzione, esistenti e non utilizzate. Da completare. | Da inserire | Refused | Blocking | Blocking | |
| DQ6877 | WSTWK | WSTWK GASTW | BAU | WSTWK NULL OR <= GASTW WHERE GASTW NOT NULL AND ((GSTAT<1004 AND WSTAT<3004) OR (GSTAT=1004 AND WSTAT=3004)) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'étage d'un logement n'est pas supérieur au nombre de niveaux du bâtiment lorsque tous les deux ne sont pas encore terminés ou tous les deux terminés. | Das angegebene Stockwerk einer Wohnung ist nicht höher als die Anzahl Geschosse des Gebäudes, wenn beide noch nicht fertig oder beide fertig sind. | L'étage du logement n'est jamais supérieur au nombre de niveaux du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Stockwerk der Wohnung ist nie höher als die Anzahl Geschosse des Gebäudes. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il piano indicato per le abitazioni non deve essere in nessun caso superiore al numero di piani dell’edificio. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT3008 | WMEHRG | WMEHRG | DB | WMEHRG NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | Le champ "logement sur plusieurs étages" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Feld "Mehrgeschossige Wohnung" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il campo "Abitazione su più piani" non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| DO3545 | WMEHRG | WMEHRG WSTWK | BAU | WMEHRG NOT NULL WHERE WSTWK NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Pour les bâtiments non démolis et pas non réalisés, le flag "logement sur plusieurs étages" est obligatoire si l'étage est renseigné. | Für nicht abgebrochene und nicht "nicht realisierte" Gebäude ist das Flag "Mehrgeschossige Wohnung" obligatorisch, sofern das Stockwerk gemeldet ist. | Le champ "logement sur plusieurs étages" est obligatoire si l'étage est renseigné. Veuillez compléter. | A saisir | Das Feld "Mehrgeschossige Wohnung" ist obligatorisch, sofern das Stockwerk gemeldet ist. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il campo "Abitazione su più piani" è obbligatorio per tutte le abitazioni con indicazione del piano. Da completare. | Da inserire | Refused | Blocking | Blocking | |
| DT4004 | WBEZ | WBEZ | DB | WBEZ NULL OR (LENGTH>=3 AND <=40) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 40 positions, valeurs vides autorisées, 3 caractères au minimum | Alphanumerisch, 40 Stellen, mindestens 3 Zeichen, leere Werte zulässig | La situation sur l'étage n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Lage auf dem Stockwerk ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO0039 | WBEZ | EDID WBEZ WHGNR WEINR WSTWK WMEHRG WAZIM | BAU | WBEZ NOT NULL OR WHGNR NOT NULL OR WEINR NOT NULL OR COUNT(EDID+WSTWK+WMEHRG+WAZIM WHERE WSTAT=3004)=1 WHERE WSTAT=3004 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La situation sur l'étage est obligatoire pour les logements existants de bâtiments comportant plus d’un logement ayant la même entrée, le même nombre de pièces et étant situé sur le même étage, lorsqu’aucun numéro administratif ou physique de logement n’est enregistré. | Die Lage auf dem Stockwerk ist obligatorisch für bestehende Wohnungen in Gebäuden mit mehr als einer Wohnung mit demselben Eingang und derselben Anzahl von Zimmern auf dem gleichen Stockwerk, wenn keine administrative oder physische Wohnungsnummer erfasst ist. | La situation sur l'étage est obligatoire lorsque l’identification du logement est ambiguë. Veuillez compléter. | Saisir la situation | Die Lage auf dem Stockwerk ist obligatorisch, wenn die Identifizierung der Wohnung nicht eindeutig ist. Bitte ergänzen. | Lage auf dem Stockwerk erfassen | La situazione sul piano è obbligatoria quando l'identificazione dell'abitazione è ambigua. Da completare. | Inserire la situazione | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ1499 | WBEZ | EDID WSTWK WMEHRG WAZIM WBEZ | BAU | COUNT(EDID+WSTWK+WMEHRG+WAZIM+WBEZ WHERE WSTAT=3004)=1 WHERE WSTAT=3004 AND WBEZ NOT NULL AND WHGNR NULL AND WEINR NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La situation sur l’étage d'un logement existant est unique pour un même étage, un même nombre de pièces et une même entrée, lorsqu’aucun numéro administratif ou physique de logement n’est enregistré. | Die Lage auf dem Stockwerk einer besteheden Wohnung ist eindeutig für das gleiche Stockwerk, die gleiche Anzahl Zimmer und den gleichen Eingang, wenn keine administrative oder physische Wohnungsnummer erfasst ist. | La situation sur l’étage est toujours unique pour un même étage et une même entrée. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Lage auf dem Stockwerk ist immer eindeutig für das gleiche Stockwerk und den gleichen Eingang. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le situazioni sul piano devono essere uniche per lo stesso piano e la stessa entrata. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT7445 | WSTAT | WSTAT | DB | WSTAT IN (3001|3002|3003|3004|3005|3007|3008) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le statut du logement est saisi selon la liste des codes. | Der Wohnungsstatus ist gemäss Codeliste erfasst. | Le statut du logement n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Wohnungsstatus ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO4398 | WSTAT | WSTAT | DB | WSTAT NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le statut du logement est obligatoire. | Der Wohnungsstatus ist obligatorisch. | Le statut du logement est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Wohnungsstatus ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Lo stato dell’abitazione è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| DQ7470 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | GSTAT=1004 WHERE WSTAT=3004 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements existants ne sont admis que dans les bâtiments existants. | Bestehende Wohnungen sind nur in bestehenden Gebäuden zulässig. | Les logements existants ne sont admis que dans les bâtiments existants. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Bestehende Wohnungen sind nur in bestehenden Gebäuden zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “Esistente” è ammesso solo per le abitazioni in edifici esistenti. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ2607 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | WSTAT IN (3007|3008) WHERE GSTAT=1007 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements sont éliminés ou non réalisés dans les bâtiments démolis. | Wohnungen in abgebrochenen Gebäuden sind aufgehoben oder nicht realisiert. | Les logements sont toujours éliminés ou non réalisés dans les bâtiments démolis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Wohnungen in abgebrochenen Gebäuden sind immer aufgehoben oder nicht realisiert. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “Eliminato” o “Non realizzato” è obbligatorio per tutte le abitazioni di edifici demoliti. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ6249 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | GSTAT IN (1003|1004|1005) WHERE WSTAT=3003 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements en construction ne sont admis que dans les bâtiments en construction, existants ou non utilisables. | Wohnungen im Bau sind nur in baubegonnenen, bestehenden oder nicht nutzbaren Gebäuden zulässig. | Les logements en construction ne sont admis que dans les bâtiments en construction, existants ou non utilisables. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Wohnungen im Bau sind nur in baubegonnenen, bestehenden oder nicht nutzbaren Gebäuden zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “In costruzione” è ammesso solo negli edifici in costruzione, esistenti o non utilizzabili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ9899 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | GSTAT IN (1004|1005|1007) WHERE WSTAT=3007 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements éliminés ne sont admis que dans les bâtiments existants, non utilisables ou démolis. | Aufgehobene Wohnungen sind nur in bestehenden, nicht nutzbaren oder abgebrochenen Gebäuden zulässig. | Les logements éliminés ne sont admis que dans les bâtiments existants, non utilisables ou démolis. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Aufgehobene Wohnungen sind nur in bestehenden, nicht nutzbaren oder abgebrochenen Gebäuden zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “Eliminato” è ammesso solo negli edifici in costruzione, esistenti o non utilizzabili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ1022 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | WSTAT IN (3005|3007|3008) WHERE GSTAT=1005 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements sont non utilisables, non réalisés ou éliminés dans les bâtiments non utilisables. | Wohnungen sind nicht nutzbar, nicht realisiert oder aufgehoben in nicht nutzbaren Gebäuden. | Les logements sont toujours non utilisables, non réalisés ou éliminés dans les bâtiments non utilisables. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Wohnungen sind nicht nutzbar, nicht realisiert oder aufgehoben in nicht nutzbaren Gebäuden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “Non utilizzabile”, “Non realizzato” o “Eliminato” è obbligatorio per tutte le abitazioni di edifici non utilizzabili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ1310 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | WSTAT=3008 WHERE GSTAT=1008 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements sont non réalisés dans les bâtiments non réalisés. | Wohnungen sind nicht realisiert in nicht realisierten Gebäuden. | Les logements sont toujours non réalisés dans les bâtiments non réalisés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Wohnungen sind immer nicht realisiert in nicht realisierten Gebäuden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “Non realizzato” è obbligatorio per tutte le abitazioni di edifici non realizzati. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ1540 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | GSTAT IN (1004|1005) WHERE WSTAT=3005 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements non utilisables ne sont admis que dans les bâtiments existants ou non utilisables. | Nicht nutzbare Wohnungen sind nur in bestehenden oder nicht nutzbaren Gebäuden zulässig. | Les logements non utilisables ne sont admis que dans les bâtiments existants ou non utilisables. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Nicht nutzbare Wohnungen sind nur in bestehenden oder nicht nutzbaren Gebäuden zulässig. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Lo stato “Non utilizzabile” è ammesso solo per le abitazioni in edifici esistenti o non utilizzabili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ4378 | WSTAT | GSTAT WSTAT | BAU | WSTAT IN (3004|3005|3007|3008) WHERE GSTAT=1004 AND ARBID NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements dans un bâtiment existant sans lien avec un travail sont existants, non utilisables, éliminés ou non réalisés. | Wohnungen in einem bestehenden Gebäude, welche nicht mit einer Arbeit verbunden sind, sind bestehend, nicht nutzbar, aufgehoben oder nicht realisiert. | Les logements dans un bâtiment existant sans lien avec un projet de construction sont toujours existants, non utilisables, éliminés ou non réalisés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Wohnungen in einem bestehenden Gebäude ohne Verbindung zu einem Bauprojekt, sind immer bestehend, nicht nutzbar, aufgehoben oder nicht realisiert. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | Le abitazioni in un edificio esistente senza alcuna relazione con un progetto di costruzione sono sempre esistenti, non utilizzabili o non realizzate. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ1774 | WSTAT | WSTAT GKAT GKLAS | BAU | WSTAT=3004 WHERE GKAT=1010 AND GKLAS=1212 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Le logement dans une résidence mobile est existant. | Die Wohnung in einer mobilen Unterkunft ist bestehend. | Le logement dans une résidence mobile est toujours existant. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Wohnung in einer mobilen Unterkunft ist immer bestehend. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'abitazione in una residenza mobile è sempre esistente. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ4114 | WSTAT | WSTAT EPROID | BAU | COUNT(ARBID WHERE GBLPLAUS<>100 AND BARCHIVIERT IS NULL AND PSTAT IN (6701-6706))>0 WHERE WSTAT IN (3001|3002|3003) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les logements en projet, autorisés ou en construction sont liés à un travail en cours. | Wohnungen welche projektiert, bewilligt oder im Bau sind, werden mit einer offenen Arbeit verbunden. | Les logements en projet, autorisés ou en construction sont toujours liés à un projet de construction en cours. Veuillez corriger. | Liaison incohérente | Wohnungen welche projektiert, bewilligt oder im Bau sind, werden immer mit einem offenen Bauprojekt verbunden. Bitte korrigieren. | Inkohärente Verbindung | Gli abitazioni in progetto, autorizzati o in costruzione sono sempre legati a un progetto di costruzione in corso. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT8222 | WBAUJ | WBAUJ | DB | WBAUJ NULL OR (IN N* AND >=1999 AND <= present year) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 1999 - année actuelle | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1999 - aktuelles Jahr | L'année de construction du logement n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Baujahr der Wohnung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'anno di costruzione dell'abitazione non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| DO0416 | WBAUJ | WBAUJ WSTAT | BAU | WBAUJ NOT NULL OR (WBAUJ NULL AND WSTAT IN (3005|3007)) OR (WBAUJ NULL AND GKAT=1010 AND GKLAS=1212) WHERE WSTAT IN (3004|3005|3007) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de construction est obligatoire pour les logements existants à l'exception des résidences mobiles. | Das Baujahr der Wohnung ist obligatorisch für bestehende Wohnungen, mit Ausnahme von mobilen Unterkünften. | L'année de construction est obligatoire pour les logements existants. Veuillez compléter. | Saisir l'année de construction | Das Baujahr der Wohnung ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. Bitte ergänzen. | Baujahr erfassen | L'anno di costruzione dell'abitazione è obbligatorio per le abitazioni esistenti. Da completare. | Inserire l'anno di costruzione dell'abitazione | Blocking | Refused | Refused | |
| DO2374 | WBAUJ | WBAUJ WSTAT | BAU | WBAUJ NULL WHERE WSTAT IN (3001|3002|3003|3008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de construction n'est pas admise pour les logements en projet, autorisés, en construction ou non réalisés. | Das Baujahr ist nicht zulässig für Wohnungen projektiert, bewilligt, im Bau oder nicht realisiert. | L'année de construction n'est pas admise pour les logements en projet, autorisés, en construction ou non réalisés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Baujahr ist nicht zulässig für Wohnungen projektiert, bewilligt, im Bau oder nicht realisiert. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'anno di costruzione dell'abitazione non è ammesso per le abitazioni in progetto, autorizzate, in costruzione o non realizzate. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| DO7182 | WBAUJ | WBAUJ GKAT GKLAS | BAU | WBAUJ NULL WHERE GKAT=1010 AND GKLAS=1212 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de construction du logement n'est pas admise pour les résidences mobiles. | Das Baujahr der Wohnung ist nicht zulässig für mobile Unterkünfte. | L'année de construction du logement n'est pas admise pour les résidences mobiles. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Baujahr der Wohnung ist nicht zulässig für mobile Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'anno di costruzione dell'abitazione non è ammessa per le residenze mobile. Da correggere | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| DQ3875 | WBAUJ | GBAUJ WBAUJ | BAU | WBAUJ NULL OR >= GBAUJ WHERE GSTAT NOT IN (1007|1008) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L’année de construction du logement n’est pas antérieure à l’année de construction du bâtiment non démoli et pas non réalisé. | Das Baujahr der Wohnung liegt nicht vor dem Baujahr des nicht abgebrochenen und nicht "nicht realisierten" Gebäudes. | L’année de construction du logement n’est jamais antérieure à l’année de construction du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Baujahr der Wohnung liegt nie vor dem Baujahr des Gebäudes. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di costruzione dell’abitazione non è mai anteriore a quello di costruzione dell’edificio. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT5305 | WABBJ | WABBJ | DB | WABBJ NULL OR (IN N* AND >=1999 AND <=present year) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 1999 - année actuelle | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1999 - aktuelles Jahr | L'année de démolition du logement n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Abbruchjahr der Wohnung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO9065 | WABBJ | WABBJ WSTAT | BAU | WABBJ NOT NULL WHERE WSTAT=3007 AND NOT IN (GKAT=1010 AND GKLAS=1212) | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de démolition est obligatoire pour les logements éliminés à l'exception des résidences mobiles. | Das Abbruchjahr ist obligatorisch für aufgehobene Wohnungen, mit Ausnahme von mobilen Unterküften. | L'année de démolition est obligatoire pour les logements éliminés. Veuillez compléter. | Saisir l'année de démolition | Das Abbruchjahr ist obligatorisch für aufgehobene Wohnungen. Bitte ergänzen. | Abbruchjahr erfassen | L'anno di demolizione dell’abitazione è obbligatorio per le abitazioni eliminate. Da completare. | Inserire l'anno di demolizione dell'abitazione | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DO5071 | WABBJ | WABBJ WSTAT | BAU | WABBJ NULL WHERE WSTAT<>3007 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de démolition n'est pas admise pour les logements non éliminés. | Das Abbruchjahr ist nicht zulässig für nicht aufgehobene Wohnungen. | L'année de démolition n'est pas admise pour les logements non éliminés. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr ist nicht zulässig für nicht aufgehobene Wohnungen. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'anno di demolizione dell’abitazione non è ammesso per le abitazioni non eliminate. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DO2495 | WABBJ | WABBJ GKAT GKLAS | BAU | WABBJ NULL WHERE GKAT=1010 AND GKLAS=1212 | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'année de démolition du logement n'est pas admise pour les résidences mobiles. | Das Abbruchjahr der Wohnung ist nicht zulässig für mobile Unterkünfte. | L'année de démolition du logement n'est pas admise pour les résidences mobiles. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr der Wohnung ist nicht zulässig für mobile Unterkünfte. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'anno di demolizione dell'abitazione non è ammesso per le residenze mobili. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Refused | Refused | |
| DQ7663 | WABBJ | WABBJ WBAUJ | BAU | WABBJ>=WBAUJ WHERE WBAUJ NOT NULL AND WABBJ NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L’année de démolition du logement n’est pas antérieure à l’année de construction du logement. | Das Abbruchjahr der Wohnung liegt nicht vor dem Baujahr der Wohnung. | L’année de démolition d'un logement n’est jamais antérieure à son année de construction. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr einer Wohnung liegt nie vor ihrem Baujahr. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di demolizione dell’abitazione non è mai anteriore a quello di costruzione dell’abitazione. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ9591 | WABBJ | WABBJ GABBJ | BAU | WABBJ NULL OR <=GABBJ | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L’année de démolition du logement n’est pas postérieure à l’année de démolition du bâtiment. | Das Abbruchjahr der Wohnung liegt nicht nach dem Abbruchjahr des Gebäudes. | L’année de démolition du logement n’est jamais postérieure à l’année de démolition du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr der Wohnung liegt nie nach dem Abbruchjahr des Gebäudes. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di demolizione dell’abitazione non è mai posteriore a quello di demolizione dell’edificio. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ5484 | WABBJ | WABBJ GBAUJ | BAU | WABBJ NULL OR >=GBAUJ | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L’année de démolition du logement n’est pas antérieure à l’année de construction du bâtiment. | Das Abbruchjahr der Wohnung liegt nicht vor dem Baujahr des Gebäudes. | L’année de démolition du logement n’est jamais antérieure à l’année de construction du bâtiment. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Das Abbruchjahr der Wohnung liegt nie vor dem Baujahr des Gebäudes. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L’anno di demolizione dell’abitazione non è mai anteriore a quello di costruzione dell’edificio. Da correggere. | Inserimento incoerente | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT5000 | WAZIM | WAZIM | DB | WAZIM NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=99) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 2 positions, valeurs vides autorisées, 1-99 | Numerisch (Ganzzahl), 2 Stellen, leere Werte zulässig, 1-99 | Le nombre de pièces n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Anzahl Zimmer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO4520 | WAZIM | WAZIM | BAU | WAZIM NOT NULL OR (WAZIM NULL AND WSTAT IN (3001|3002|3003|3005|3007|3008)) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le nombre de pièces est obligatoire pour les logements existants. | Die Anzahl Zimmer ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. | Le nombre de pièces est obligatoire pour les logements existants. Veuillez compléter. | A saisir | Die Anzahl Zimmer ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il numero di locali è obbligatorio per le abitazioni esistenti. Da completare. | Da inserire | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT5920 | WAREA | WAREA | DB | WAREA NULL OR (IN N* AND >=1 AND <=9999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 4 positions, valeurs vides autorisées, 1-9999 | Numerisch (Ganzzahl), 4 Stellen, leere Werte zulässig, 1-9999 | La surface du logement n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Wohnungsfläche ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO9852 | WAREA | WAREA | MISS | WAREA NOT NULL OR (WAREA NULL AND WSTAT IN (3001|3002|3003|3005|3007|3008)) | Meldepflicht / obligation d'annonce | La surface du logement est obligatoire pour les logements existants. | Die Wohnungsfläche ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. | La surface du logement est obligatoire pour les logements existants. Veuillez compléter. | A saisir | Die Wohnungsfläche ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La superficie dell’abitazione è obbligatoria per le abitazioni esistenti. Da completare. | Da inserire | Listed | Listed | Listed | |
| DQ5656 | WAREA | WAREA | BAU | WAREA NULL OR >= 5 WHERE WSTAT<>3007 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les surfaces de logement non éliminés inférieures à 5 m2 ne sont pas admises. | Wohnungsflächen unter 5m2 in nicht aufgehobenen Wohnungen sind nicht zulässig. | Les surfaces de logement inférieures à 5 m2 ne sont pas admises. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Wohnungsflächen unter 5 m2 sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le superfici abitative inferiori a 5 m2 non sono autorizzate. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ7510 | WAREA | WAREA WAZIM | BAU | WAREA/WAZIM<=400 WHERE WSTAT<>3007 AND WAREA NOT NULL AND WAZIM NOT NULL | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les surfaces de logement non éliminés de plus de 400 m2 par pièce ne sont pas admises. | Wohnungsflächen pro Zimmer über 400m2 in nicht aufgehobenen Wohnungen sind nicht zulässig. | Les surfaces de logement de plus de 400 m2 par pièce ne sont pas admises. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Wohnungsflächen pro Zimmer über 400 m2 sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le superfici abitative di più di 400 m2 per locale non sono ammesse. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DQ1351 | WAREA | WAREA | BAU | WAREA NULL OR <2200 WHERE WSTAT<>3007 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Les surfaces de logements non éliminés de plus de 2200 m2 ne sont pas admises. | Wohnungsflächen über 2200 m2 in nicht aufgehobenen Wohnungen sind nicht zulässig. | Les surfaces de logements non éliminés de plus de 1800 m2 ne sont pas admises. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Wohnungsflächen über 2200 m2 in nicht aufgehobenen Wohnungen sind nicht zulässig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Le superfici abitative non eliminate di più di 2200 m2 non sono ammesse. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Blocking | Blocking | |
| DT3812 | WKCHE | WKCHE | DB | WKCHE NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | Le champ "équipement de cuisine" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Feld "Kocheinrichtung" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il campo "Cucina" non è correttamente inserito. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| DO4818 | WKCHE | WKCHE | BAU | WKCHE NOT NULL OR (WKCHE NULL AND WSTAT IN (3001|3002|3003|3005|3007|3008)) | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le flag "équipement de cuisine" est obligatoire pour les logements existants. | Das Flag "Kocheinrichtung" ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. | Le champ "équipement de cuisine" est obligatoire pour les logements existants. Veuillez compléter. | A saisir | Das Feld "Kocheinrichtung" ist obligatorisch für bestehende Wohnungen. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il campo "Cucina" è obbligatorio per le abitazioni esistenti. Da completare. | Da inserire | Refused | Blocking | Blocking | |
| DT0982 | WNART | WNART | DB | WNART NULL OR IN (3010|3020|3030|3031|3032|3033|3034|3035|3036|3037|3038|3070) | Technische Spezifikation / spécification technique | L'affectation du logement est saisie selon la liste des codes. | Die Nutzungsart der Wohnung ist gemäss Codeliste erfasst | L'affectation du logement n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Nutzungsart der Wohnung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DQ7670 | WNART | WNART WPERSHW | BAU | (WNART=3010 AND WPERSHW=1) OR (WNART<>3010 AND WPERSHW=0) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | Un logement occupé selon LHR a des personnes avec domicile principal ou il ne l'est pas et n'en a pas. | Eine nach ZWG bewohnte Wohnung hat Personen mit Hauptwohnsitz, oder sie ist es nicht und hat keinen. | L'affectation du logement ne correspond pas aux personnes avec domicile principal. Veuillez corriger. | Saisie incohérente | Die Nutzungsart der Wohnung entspricht nicht den Personen mit Hauptwohnsitz. Bitte korrigieren. | Inkohärente Eingabe | L'utilizzazione dell'abitazione non corrisponde alle persone con domicilio principale. Correggere per favore. | Inserimento incoerente | Refused | Refused | Refused | |
| DT3514 | WNARTSCE | WNARTSCE | DB | WNARTSCE NULL OR IN (3090|3091|3092|3093) | Technische Spezifikation / spécification technique | La source d'information de l'affectation est saisie selon la liste des codes. | Die Informationsquelle zur Nutzungsart ist gemäss Codeliste erfasst | La source d'information de l'affectation n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Informationsquelle zur Nutzungsart ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO6595 | WNARTSCE | WNARTSCE WNART | MISS | WNARTSCE NOT NULL WHERE WNART NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | La source d'information est obligatoire lorsque l'affectation est renseignée et le bâtiment est non démoli et pas non réalisé. | Die Informationsquelle ist obligatorisch sofern die Nutzungsart gemeldet ist und das Gebäude nicht abgebrochen und nicht "nicht realisiert" ist. | La source d'information est obligatoire lorsque l'affectation est renseignée. Veuillez compléter. | Saisir la source d'information | Die Informationsquelle ist obligatorisch sofern die Nutzungsart gemeldet ist. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La fonte di informazioni relativa all’utilizzazione è obbligatoria se l'utilizzazione dell'abitazione è inserita. Da completare. | Inserire la fonte d'informazioni | Listed | Listed | Listed | |
| DT6660 | WNARTDAT | WNARTDAT | DB | WNARTDAT NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >= 31.12.2012 AND <= today) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, 31.12.2012-date actuelle | Datum im Format DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, 31.12.2012 - aktuelles Datum | La date d'actualisation de l'affectation n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Aktualisierungsdatum der Nutzungsart ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO2083 | WNARTDAT | WNARTDAT WNART | MISS | WNARTDAT NOT NULL WHERE WNART NOT NULL AND GSTAT NOT IN (1007|1008) | Meldepflicht / obligation d'annonce | La date d'actualisation est obligatoire lorsque l'affectation est renseignée et le bâtiment est non démoli et pas non réalisé. | Das Aktualisierungsdatum ist obligatorisch sofern die Nutzungsart gemeldet ist und das Gebäude nicht abgebrochen und nicht "nicht realisiert" ist. | La date d'actualisation est obligatoire lorsque l'affectation est renseignée. Veuillez compléter. | Saisir la date d'actualisation | Das Aktualisierungsdatum ist obligatorisch sofern die Nutzungsart gemeldet ist. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La data di aggiornamento dell’utilizzazione è obbligatoria se l'utilizzazione dell'abitazione è inserita. Da completare. | Inserire la data di aggiornamento | Listed | Listed | Listed | |
| DT1233 | WNARTKOM | WNARTKOM | DB | WNARTKOM NULL OR (LENGTH <=512 AND ASCII-CODE>31) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 512 caractères, valeurs vides autorisées, caractères dont le code ASCII est inférieur ou égal à 31 sont interdits | Alphanumerisch, 512 Stellen, Zeichen, deren ASCII-Code kleiner oder gleich 31 ist, sind nicht erlaubt, leere Werte zulässig | Le commentaire sur l'affectation n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Kommentar zur Nutzungsart ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DT9671 | WPERSHW | WPERSHW | DB | WPERSHW NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | Le flag "personne(s) avec domicile principal" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Flag "Person(en) mit Hauptwohnsitz" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DT1050 | WPERSNW | WPERSNW | DB | WPERSNW NULL OR =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | Le flag "personne(s) avec domicile secondaire" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Flag "Person(en) mit Nebenwohnsitz" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DT0803 | WERSTBELEGDAT | WERSTBELEGDAT | DB | WERSTBELEGDAT NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >= 31.12.2012 AND <= today AND IN (31.03.xxxx|30.06.xxxx|30.09.xxxx|31.12.xxxx)) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, 31.12.2012-date actuelle, seules les dates correspondant à la fin d’un trimestre sont autorisées (31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre) | Datum DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, einzig die Daten, die dem Ende eines Quartals entsprechen, sind erlaubt (31. März, 30. Juni, 30. September und 31. Dezember) | La date de la première occupation n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der ersten Belegung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO3224 | WERSTBELEGDAT | WERSTBELEGDAT | G+W | WERSTBELEGDAT NULL OR >= 31.12.2012 | Meldepflicht / obligation d'annonce | La date de la première occupation n'est pas antérieure au 31 décembre 2012. | Das Datum der ersten Belegung ist nicht vor 31. Dezember 2012. | La date de la première occupation n'est jamais antérieure au 31 décembre 2012. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der ersten Belegung ist nie vor 31. Dezember 2012. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data della prima occupazione non è mai anteriore al 31 dicembre 2012. Da correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| DT5596 | WLETZTBELEGDAT | WLETZTBELEGDAT | DB | WLETZTBELEGDAT NULL OR (DATE(DD.MM.YYYY) AND >= 31.12.2012 AND <= today AND IN (31.03.xxxx|30.06.xxxx|30.09.xxxx|31.12.xxxx)) | Technische Spezifikation / spécification technique | Date au format DD.MM.YYYY, valeurs vides autorisées, 31.12.2012-date actuelle, seules les dates correspondant à la fin d’un trimestre sont autorisées (31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre) | Datum DD.MM.YYYY, leere Werte zulässig, einzig die Daten, die dem Ende eines Quartals entsprechen, sind erlaubt (31. März, 30. Juni, 30. September und 31. Dezember) | La date de la dernière occupation n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der letzten Belegung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DO0320 | WLETZTBELEGDAT | WLETZTBELEGDAT | G+W | WLETZTBELEGDAT NULL OR >= 31.12.2012 | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La date de la dernière occupation n'est pas antérieure au 31 décembre 2012. | Das Datum der letzten Belegung ist nicht vor 31. Dezember 2012. | La date de la dernière occupation n'est jamais antérieure au 31 décembre 2012. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Datum der letzten Belegung ist nie vor 31. Dezember 2012. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | La data dell’ultima occupazione non è mai anteriore al 31 dicembre 2012. Da correggere. | Inserimento non valido | Listed | Listed | Listed | |
| DT4684 | WGBANMERKUNG | WGBANMERKUNG | DB | WGBANMERKUNG NULL OR IN (3401|3402|3403|3404) | Technische Spezifikation / spécification technique | La restriction d’utilisation est saisie selon la liste des codes. | Die Nutzungsbeschränkung ist gemäss Codeliste erfasst | La restriction d’utilisation selon LRS n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Nutzungsbeschränkung gemäss ZWG ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DT4719 | WFREITXT1 | WFREITXT1 | DB | WFREITXT1 NULL OR LENGTH(<=32) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 32 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 32 Stellen, leere Werte zulässig | Le champ libre pour le logement 1 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Freitextfeld Wohnung 1 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| DT9022 | WFREITXT2 | WFREITXT2 | DB | WFREITXT2 NULL OR LENGTH(<=32) | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 32 positions, valeur vide autorisée | Alphanumerisch, 32 Stellen, leere Werte zulässig | Le champ libre pour le logement 2 n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Freitextfeld Wohnung 2 ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| ST8992 | ESID | ESID | DB | ESID IN N* AND >=10000000 AND <=90000000 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 8 positions, valeurs vides non autorisées, 10’000’000 - 90’000’000 | Numerisch (Ganzzahl), 8 Stellen, leere Werte unzulässig, 10’000’000 - 90’000’000 | L'ESID n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der ESID ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO1091 | ESID | ESID | DB | ESID NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'ESID est obligatoire. | Der ESID ist obligatorisch. | L'ESID est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der ESID ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | L'ESID è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| SQ1723 | ESID | ESID | DB | UNIQUE(ESID) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | L'ESID est unique pour l’ensemble du territoire suisse. | Der ESID ist für die ganze Schweiz eindeutig. | L'ESID est toujours unique. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der ESID ist für die ganze Schweiz eindeutig. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | L'ESID è sempre unico. Da correggere. | Inserimento non valido | Refused | Refused | Refused | |
| ST4937 | STRNAME | STRNAME | DB | STRNAME LENGTH <=60 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 60 positions, valeurs vides non autorisées, tous les chiffres et lettres, [ ´ ], [ - ] et [ . ] | Alphanumerisch, 60 Stellen, leere Werte unzulässig, alle Zahlen und Buchstaben, [ ´ ], [ - ] und [ . ] | La désignation de rue n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Strassenbezeichnung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO5580 | STRNAME | STRNAME | DB | STRNAME NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La désignation de rue est obligatoire. | Die Strassenbezeichnung ist obligatorisch. | La désignation de rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Strassenbezeichnung ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il nome della via è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| SQ0834 | STRNAME | STRNAME PLZ4 PLZZ GDENR | ADR | UNIQUE(STRNAME+PLZ4+PLZZ+GDENR WHERE SREAL<9814) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La désignation de la rue est unique pour une même localité et une même commune lorsque la rue n'est pas éliminée. | Die Strassenbezeichnung ist eindeutig in der gleichen Ortschaft und der gleichen Gemeinde, sofern die Strasse nicht aufgehoben ist. | La désignation de la rue est toujours unique pour une même localité. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Strassenbezeichnung ist immer eindeutig in der gleichen Ortschaft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il nome della via è sempre unico in una stessa località. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Refused | Refused | |
| ST7868 | STRNAMK | STRNAMK | DB | STRNAMK LENGTH <=24 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 24 positions, valeurs vides non autorisées, tous les chiffres et lettres, [ ´ ], [ - ] et [ . ] | Alphanumerisch, 24 Stellen, leere Werte unzulässig, alle Zahlen und Buchstaben, [ ´ ], [ - ] und [ . ] | La désignation abrégée de rue n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die kurze Strassenbezeichnung ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO2035 | STRNAMK | STRNAMK | DB | STRNAMK NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La désignation abrégée de rue est obligatoire. | Die kurze Strassenbezeichnung ist obligatorisch. | La désignation abrégée de rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die kurze Strassenbezeichnung ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il nome abbreviato della via è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| SQ5693 | STRNAMK | STRNAMK PLZ4 PLZZ GDENR | ADR | UNIQUE(STRNAMK+PLZ4+PLZZ+GDENR WHERE SREAL<9814) | Qualitätsanforderung / exigence de qualité | La désignation abrégée de la rue est unique pour une même localité et une même commune lorsque la rue n'est pas éliminée. | Die kurze Strassenbezeichnung ist eindeutig in der gleichen Ortschaft und der gleichen Gemeinde, sofern die Strasse nicht aufgehoben ist. | La désignation abrégée de la rue est toujours unique pour une même localité. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die kurze Strassenbezeichnung ist immer eindeutig in der gleichen Ortschaft. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Il nome abbreviato della via è sempre unico in una stessa località. Da correggere. | Inserimento non valido | Blocking | Refused | Refused | |
| ST2618 | STRINDX | STRINDX | DB | STRINDX LENGTH <=3 | Technische Spezifikation / spécification technique | Alphanumérique, 3 positions, valeurs vides non autorisées, tous les chiffres et lettres, [ ´ ], [ - ] et [ . ] | Alphanumerisch, 3 Stellen, leere Werte unzulässig, alle Zahlen und Buchstaben, [ ´ ], [ - ] und [ . ] | La désignation indexée de rue n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Strassenbezeichnung-Index ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO5104 | STRINDX | STRINDX | DB | STRINDX NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La désignation indexée de rue est obligatoire. | Der Index Strassenbezeichnung ist obligatorisch. | La désignation indexée de rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Index Strassenbezeichnung ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il nome indicizzato della via è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| ST6326 | STRSP | STRSP | DB | STRSP IN (9901|9902|9903|9904) | Technische Spezifikation / spécification technique | La langue de rue est saisie selon la liste des codes. | Die Sprache der Strasse ist gemäss Codeliste erfasst | La langue de rue n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Sprache der Strasse ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO4993 | STRSP | STRSP | DB | STRSP NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La langue de rue est obligatoire. | Die Sprache der Strasse ist obligatorisch. | La langue de rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Sprache der Strasse ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | La lingua della via è obbligatoria. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| ST9870 | STROFFIZIEL | STROFFIZIEL | DB | STROFFIZIEL =1 OR =0 | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 1 position, valeurs vides autorisées, 1, 0 | Numerisch (Ganzzahl), 1 Stelle, leere Werte zulässig, 1, 0 | Le flag "désignation officielle" n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Das Flag "Strassenbezeichnung offiziell" ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO3117 | STROFFIZIEL | STROFFIZIEL | DB | STROFFIZIEL NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | La désignation officielle de la rue est obligatoire. | Die offizielle Strassenbezeichnung ist obligatorisch. | La désignation officielle de la rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die offizielle Strassenbezeichnung ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il nome ufficiale è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| ST3918 | SREAL | SREAL | DB | SREAL IN (9811|9812|9813|9814) | Technische Spezifikation / spécification technique | L'état de réalisation de la rue est saisi selon la liste des codes. | Der Realisierungsstand der Strasse ist gemäss Codeliste erfasst | L'état de réalisation de la rue n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Der Realisierungsstand der Strasse ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO5996 | SREAL | SREAL | DB | SREAL NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | L'état de réalisation de la rue est obligatoire. | Der Realisierungsstand der Strasse ist obligatorisch. | L'état de réalisation de la rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Der Realisierungsstand der Strasse ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Lo stato di avanzamento della via è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| ST7899 | STRART | STRART | DB | STRART IN (9801|9802|9803) | Technische Spezifikation / spécification technique | Le genre de rue est saisi selon la liste des codes. | Die Art der Strasse ist gemäss Codeliste erfasst. | Le genre de rue n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Art der Strasse ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| SO5562 | STRART | STRART | DB | STRART NOT NULL | Meldepflicht / obligation d'annonce | Le genre de rue est obligatoire. | Die Art der Strasse ist obligatorisch. | Le genre de rue est obligatoire. Veuillez compléter. | A saisir | Die Art der Strasse ist obligatorisch. Bitte ergänzen. | Bitte angeben | Il genere di via è obbligatorio. Da completare. | Da inserire | Refused | Refused | Refused | |
| ST8876 | STRGEOM | STRGEOM | DB | STRGEOM NULL OR (in format GEOJSon) | Technische Spezifikation / spécification technique | format GEOJSon (IETF, rfc7496), en utilisant le cadre de référence MN95 | Format GEOJSon (IETF, rfc 7496) unter Verwendung der Rahmenreferenz LV95 | La géométrie de la rue n'est pas correctement saisie. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die Strassengeometrie ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused | |||
| ST5312 | STRANR | STRANR | DB | STRANR NULL OR (IN N* AND >=0 AND <=999999999999) | Technische Spezifikation / spécification technique | Numérique (entier), 12 positions, valeurs vides autorisées, 0 - 999’999’999’999 | Numerisch (Ganzzahl), 12 Stellen, leere Werte zulässig, 0 - 999’999’999’999 | Le numéro officiel de rue n'est pas correctement saisi. Veuillez corriger. | Saisie non valide | Die amtliche Strassennummer ist nicht korrekt erfasst. Bitte korrigieren. | Ungültige Eingabe | Refused | Refused | Refused |